Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А мне ничего не надо делать, только шагать в гордом одиночестве? — спросил он.
— О нет! — продолжила Кейлин. — Ты будешь разбрасывать кунжутные лепешки, орехи и другие сладости. Когда мы прибудем в твой дом, я украшу дверные проемы цветной шерстью, а саму дверь намажу драгоценными маслами. Затем ты поднимешь меня и перенесешь через порог. Считается плохой приметой, если невеста поскользнется, входя в новый дом.
— Я не позволю тебе поскользнуться, — пообещал он и, подняв голову, поцеловал ее в губы, — Это все?
— Нет, — сказала Кейлин с легкой улыбкой. — Есть еще кое-что. Когда ты внесешь меня в дом, я должна повторить те же слова, которые говорила на брачной церемонии. Затем дверь закроют люди снаружи.
— И мы наконец останемся одни! — воскликнул Вульф Айронфист.
— Нет, — ответила Кейлин посмеиваясь. — Мы, конечно, пригласим к себе гостей. Ты опустишь меня на ноги и предложишь мне огонь и воду как символ жизни, которую мы должны разделить, и как символ моего долга в нашем доме. В очаге уже будут дрова и лучина для растопки, которые я зажгу от свадебного факела. Затем я брошу факел нашим гостям. Считается удачей получить свадебный факел.
— Тогда наши гости разойдутся по домам и мы наконец останемся одни, — нетерпеливо перебил он. — Я прав, Кейлин Друзас?
Она засмеялась:
— Нет.
— Нет? — повторил он шутливо-обиженным тоном.
— Сначала я должна прочитать молитву, — сказала она.
— Длинную молитву? — Он притворился огорченным.
— Не слишком длинную, — ответила она, — и после этого сваха поведет меня к нашему брачному ложу, которое установят в центре атрия в первую брачную ночь. Оно всегда будет оставаться там как символ нашего союза.
— Для невесты с женихом это очень длинный день, — покачал он головой.
— А как саксонцы празднуют свои свадьбы? — спросила она.
— Мужчина покупает свою жену, — ответил Вульф Айронфист. — Конечно, он обычно старается сначала определить, как настроена девушка. Потом он обращается к ее семье — разумеется, через посредника, — чтобы узнать, что и сколько они возьмут за девушку. Затем заключается официальная сделка. Ее могут принять сразу, а могут еще немного поторговаться. Когда цена согласована и произведен обмен, устраивается праздник, а потом счастливая пара отправляется домой — без гостей, должен добавить, — закончил он. Затем он погладил ее по подбородку. — Скажи мне свои слова, Кейлин Друзас. — Его голос был нежным, тон ласковым, его мужское естество вновь возбудилось. — Скажи мне свои слова, ягненочек! Я буду тебе хорошим мужем, клянусь всеми богами, твоими и моими.
— Если ты — Гай, то я — Гая, — произнесла Кейлин. «Как странно! — подумала она. — Я всю свою жизнь ждала настоящего мужчину, чтобы сказать ему эти слова, но никогда не думала говорить их в постели совершенно голому саксонцу в деревне добунни». И все-таки Кейлин считала, что ей повезло. Она чувствовала, что Вульф Айронфист благородный и добрый человек. Она нуждалась в его защите, потому что у нее никого не осталось. Сира и Маеве сделали для нее все, что могли, но они ушли, и она оказалась в руках Берикоса и его злобной катувеллонской жены. Другого случая не представится. Затем она услышала голос саксонца, твердый и уверенный, и посмотрела в его голубые глаза.
— Я, Вульф Айронфист, сын Орма, беру тебя, Кейлин Друзас, себе в жены. Я буду обеспечивать и защищать тебя. Клянусь великими богами Вудом и Зором, моими покровителями.
— Я буду тебе хорошей женой, — пообещала ему Кейлин.
— Я знаю, — сказал он. Затем он рассмеялся:
— Хотел бы я знать, что подумают твой дед и эта ведьма Бриджит о таком повороте событий?
— Он потребует у тебя выкуп за меня, я уверена. Ничего не давай ему! — ответила Кейлин. — Он ничего не заслуживает.
— То, за что мы ничего не платим, ничего не стоит, ягненочек, — возразил Вульф. — Я ценю тебя выше всех женщин. Я дам ему хорошую плату, чтобы тебе не было стыдно.
— Ты так добр, — сказала она. — Как мне отплатить за твою доброту ко мне? Ты мог бы поразвлечься со мной ночью и бросить. И если бы ты поступил таким образом, я не была бы опозорена, потому что у добунни так принято, но тем не менее позор остался бы в моем сердце.
Легкая озорная улыбка тронула его мужественные красивые черты.
— Я знаю, как ты можешь отплатить, ягненочек, — заявил он и положил ее руку на свой член, который опять был в состоянии нетерпеливой готовности. — Я намерен взыскать полную плату, ягненочек, не только этой ночью.
Ее юное лицо выглядело очень соблазнительно, чего раньше он не замечал.
— Это прекрасно, мой муж, — согласилась она. — Ты не услышишь от меня ни одной жалобы в этом вопросе. Моя семья всегда учила меня отдавать долги. — И она притянула его к своим ждущим губам, готовым для поцелуев.
Берикос посмотрел на своего гостя.
— Хорошо ли спалось? — спросил он. — Вы не изменили своего мнения по поводу того, о чем мы вчера говорили?
— Ваша внучка прелестна, — ответил Вульф Айронфист и сделал большой глоток темного пива. — Я удостоен большой чести, получив право первой ночи, Берикос. Вы должны уточнить, какой помощи вы ждете от меня, но я по-прежнему считаю вашу идею обреченной на неудачу…
— Я принимаю вашу цену, — мрачно промолвил Берикос.
— Землю? — Саксонец вопросительно поднял брови.
Берикос угрюмо кивнул.
— Вы получите плохого соседа, — заявил Вульф старику. — Я никогда бы не стал доверять вам… если только…
— Если что? — ухватился Берикос за тонкую ниточку надежды.
— Для безопасности выделите мне землю сейчас. Когда я обучу ваших людей, я поменяюсь с каким-нибудь кельтом, проживающим на саксонском побережье, — предложил Вульф Айронфист. — Таким образом, я буду владеть землей там, а то, что вы дадите здесь, будет принадлежать человеку вашей крови. Может быть, и не из вашего племени, но вы все кельты.
Берикос кивнул:
— Да, так будет лучше; придет день, когда мы переселим всех вас обратно в Рейнские земли. Надеюсь, тогда у вас не будет ко мне претензий, не так ли? Я, со своей стороны, не нарушу условий нашей сделки. Прекрасно! Я согласен!
— Не так скоро, мой друг, — сказал Вульф Айронфист. — Я хочу еще кое-что от вас. Думаю, наша сделка не пострадает, если мы породнимся. Ваша внучка нравится мне. Мне нужна жена. Ее смешанная кровь раздражает вас, но не смущает меня. Я дам вам порядочный выкуп за нее, если вы согласитесь.
— По нашим законам она тоже должна дать свое согласие, Вульф Айронфист. Если она согласится, я буду рад принять выкуп за нее, — ответил Берикос. — Впрочем, нет, вы сделаете мне одолжение, забрав от меня Кейлин. Моя жена Сира изводит меня поисками мужа для нее. Что вы собираетесь дать за нее?