Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все дораны, что есть, — они не лишние, — хмуро ответил Серхио.
— Какие жадные клиенты… — меланхолично заметила сеньорита Фуэнтес. — Не устраивают мои цены — ищите того, кто сделает то же дешевле. А мне, похоже, пора.
Сообразив, что с ее уходом мы потеряем лояльного нам человека в Уларио, а очереди из тех, кому можно было бы доверить поход на почту, не наблюдается, я быстро сказал:
— Не торопитесь, сеньорита Фуэнтес. Сейчас для нас это большие деньги, и мы должны быть уверены, что мы их потратим не напрасно.
— Вот это уже деловой разговор, — оживилась сеньорита, наверняка уже представляя, как она вкладывает наш доран в компанию других, которых запасла раньше. — Вы меня знаете не слишком длительное время, но оно достаточное, чтобы составить представление о моем профессионализме. Если я что-то обещаю, я делаю это в точности. И иногда даже больше оговоренного. Да, мои услуги недешевы, но я никогда не обманываю ни с качеством, ни с количеством. Это-то вы успели понять, я надеюсь?
Держалась дама с достоинством, которое подчеркивали ее немалые объемы и уверенность в собственной исключительности. На мой взгляд, вышла у нее прекрасная продающая себя речь. Мол, мои услуги дороги, но только потому, что они качественные. Но я отнесся к ее выступлению скептически. Потому что если бы она нас кому-то сдала за очередную добавку в свою дорановую копилку, то, разумеется, нам об этом не сообщила бы.
— У нас нет к вам претензий, сеньорита, — признал я. — Итак, вы беретесь помочь нам за один доран, я правильно понимаю?
— Плюс все расходы на покупку и отправку.
Мелочиться я не стал, все равно по дороге мы успели немного подзаработать, поэтому сеньорите я вручил два дорана и письма с пояснением, кому и куда их отправлять.
Она понятливо кивнула и сказала:
— Сдачу я вам принесу.
— Мне хотелось бы сделать приятный сюрприз девушке. Я надеюсь, что вы мне в этом поможете после чего сдачи уже не останется.
Сеньорита задумалась.
— Здесь весьма ограниченный выбор, — наконец сказала она. — Вашу донну удовлетворят конфеты?
— Уверен, что да.
— Тогда ждите здесь. И зайдите хотя бы за это дерево, чтобы от ворот вас не было видно, — скомандовала она, после чего поплыла к Уларио.
Двигалась она красиво, несмотря на вес, но смотрел я ей в вслед недолго, потому что Серхио, стоило сеньорите отойти подальше, спросил:
— А вы уверены, дон Алехандро, что она все это не выдумала, чтобы стрясти с нас несколько золотых?
— В этой жизни ни в чем нельзя быть уверенным, Серхио. Даже в том, по какой причине она чувствует меня издалека.
Мы отошли с дороги, но продолжали смотреть на Уларио через переплетение ветвей.
— В том, что вы умирали, дон Алехандро, она права, — заметил Серхио. — Может, некромантов как раз свет Всевышнего слепит.
— Почему Всевышнего?
— Он же вас к жизни вернул. А некроманты ему неугодны.
Серхио отвечал столь уверенно, что я счел лучшим промолчать. Да и все сложно в этом направлении. После Благословения в Обители я не стал бы никого уверять, что Всевышний к моей персоне не проявляет никакого внимания.
— Если бы были неугодны, на них были бы гонения Церкви.
— Так они и есть. Не любит Церковь некромантов.
Серхио воспроизвел знак Всевышнего, как будто тот мог бы защитить нас рот сеньориты Фуэнтес, которая неторопливо, но уверенно топала к поселению.
— Вам здесь сидеть долго, я пока прогуляюсь, — заявил Шарик и тенью скользнул в заросли.
— Куда это он, дон Алехандро?
— На свидание, Серхио. Посчитал, что ему времени на все хватит.
В ответ Серхио тяжело вздохнул, потому что некромантка двигалась настолько неторопливо, что меня даже сомнение взяло, успеет ли она все сделать до темноты. Нам с компаньоном, в отличие от ками, на свидание сходить не светило.
В засаде сидели мы часа два. Во всяком случае, мне так показалось, потому что скучно было необычайно. Ни один человек не прошел по дороге. Из всех возможных движений — лишь высовывающаяся из-за створки ворот голова стражника, который очнулся сразу, как сеньорита Фуэнтес прошла мимо него в Уларио. И главное: позиция не такая, где можно было бы просто лечь и уснуть на свежем воздухе, поэтому мы с Серхио постоянно переговаривались вполголоса и посматривали по сторонам, чтобы не пропустить опасность. Течение чародейской энергии я тоже проверял, но это все — полумеры.
Сеньорита появилась, когда я уже размышлял над тем, что перед уходом Шарик мог бы научить меня бодрящим чарам. Стражнику опять досталась порция некромантского волшебства, потому что он сейчас сидел с закрытыми глазами, подпирая ворота уже с этой стороны. Я рискнул набросить отвод глаз и выдвинуться навстречу сеньорите. Судя по ее насупленному виду, мое поведение она не одобрила.
Наши пути соединились ближе к воротам, чем к кусту, за которым остался Серхио, причем мой отвод глаз для сеньориты помехой не стал, она четко остановила на мне свой взгляд.
— Рискуете, дон Алехандро, — почти прошипела она. Или ее голос стал таким после активной прогулки? — Вас уже могут засечь из Уларио. Некромантов там кроме меня нет, но мало ли какими методами там пользуются. Я бы не советовала вам подходить так близко.
Она сунула мне в руки холщовую сумку, в которой что-то шелестело.
— Не хотел, чтобы вы тратили свое драгоценное время сеньорита Фуэнтес, — пояснил я. — Я вам чрезвычайно признателен.
— К вашим услугам дон, — величаво кивнула она. — Могу ли я еще что-то сделать для вас?
— Можете, — согласился я. — Получить ответные письма и принести мне.
Ее глаза зажглись радостью, но к сожалению, не от того, что она могла мне помочь, а от того, что она на этом заработает.
— Боюсь, что получить письмо и выйти с ним из Уларио будет не так просто, — заметила она.
— А как насчет вашей способности ходить через Изнанку? Вы можете принести письма на то же место, куда вы нас проводили: к замку Бельмонте.
— Пожалуй, я не столь рисковый человек, — ответила она и пояснила: — Меня там сожрут на выходе без защиты.
— Выбросьте письмо в какой-нибудь коробке и сразу