litbaza книги онлайнДетективыВанильный убийца - Питер Боланд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 72
Перейти на страницу:
чайной «У Алана», и в данный момент она демонстративно чмокнула воздух у каждой его щеки.

– Что он тут делает? – удивилась Фиона.

– Может, хочет себе что-то подержанное для чайной, – хмыкнула Дэйзи.

– Это он-то? Ни за что! – фыркнула Неравнодушная Сью. – Может, происходит как раз то, чего мы опасались: эта парочка основала общество снобов Саутборна.

Фиона вздрогнула:

– Не дай бог.

Зазвенел колокольчик над дверью, и все трое вздрогнули, вынырнув из оцепенения от неожиданной сцены через дорогу. В дверном проеме стоял Джед Гаррет вместе с двумя воспитанными и нарядно одетыми детьми лет семи-восьми, мальчиком и девочкой. Он, похоже, заметил изумление на их лицах и уточнил:

– Я не вовремя?

Фиона не могла объяснить ему причину их состояния – что все это из-за того, что их заклятый враг и наименее приятный человек этого расследования в эту самую минуту, возможно, договариваются о злодейском союзе напыщенности грандиозных масштабов.

– О, нет-нет, – поспешно ответила Фиона. – Прошу, входите.

Посетители вошли внутрь: на владельце магазина «Букет за пятерку» были только футболка, шорты и шлепанцы, мальчик с девочкой были одеты примерно так же.

– Это мои дети, Джордж и Эмили.

Ребята подошли к Фионе и по очереди вежливо пожали ей руку.

– Очень приятно познакомиться, – произнесли оба, а затем быстро перешли к Дэйзи и Сью, приветствуя их так же, точно на званом ужине. Саймон Ле Бон выбрался из своей корзинки и тоже подошел поздороваться, виляя хвостом и крутясь вокруг их ног под смех и хихиканье.

– Я решил, что им полезно узнать про благотворительность, – сказал Джед. – О том, как важно отдавать, а не только брать, так что сегодня они потратят свои карманные деньги здесь.

– Как это мило, – улыбнулась Дэйзи.

– Ну, ребята, осмотритесь. – Джед указал на стеллажи и полки. Мальчик с девочкой внимательно разглядывали все странные и необычные предметы, расставленные на полках, точно это был школьный проект и в конце им устроят проверку.

Джед, слегка пригнувшись, подошел к дамам и, убедившись, что дети не слышат, тихо заговорил:

– Я здесь и по другой причине. – Он поднял палец со стикером, на котором синей ручкой был написан номер телефона. – Это домашний номер Триши Мастерсон, матери Кевина Мастерсона. Бедняжка. Как вы понимаете, ей очень, очень нужна хоть какая-то информация, а полиция молчит. Надеюсь, вы не против, но я упомянул, что вы ведете собственное расследование. И она хочет с вами встретиться. Сказала, что ответит на любые вопросы, если это поможет найти убийцу. Но я подумал, что лучше сначала спросить вас.

Фиона сняла стикер с его пальца.

– Мы будем очень рады с ней познакомиться. Спасибо. Нам это пригодится.

Джед с облегчением выпрямился.

– Отлично. Я не знал, как это все работает. Есть ли какой-то протокол, которому нужно следовать. Думаю, в расследованиях важна процедура. Как и в бизнесе…

Фиона почувствовала, что грядет очередное выступление предпринимателя на форуме, и перебила его:

– Пожалуйста, обращайтесь к нам с любой информацией.

– Конечно. – Джед взглянул на детей, которые перебирали вещи в коробках, и снова повернулся к дамам: – И как продвигается расследование?

Каверзный вопрос – никогда не знаешь, какие детали можно раскрыть, а какие нет. Рассказывать кому-либо о своих находках – так себе идея. К счастью для них, рассказывать было особенно не о чем, кроме вчерашнего унизительного фиаско в Нью-Форесте.

– Э-э-э, нормально, – неубедительно откликнулась Фиона.

– Папа? – внезапно рядом появился Джордж, держа над головой целую стопку книг. – Пожалуйста, можно мне эти книги про Нарнию?

– Какой прекрасный выбор, – похвалила Дэйзи.

– А мне можно, пожалуйста, эту книгу по астрономии? – Эмили держала в руках книгу в твердом переплете размером чуть ли не с нее саму.

– Ну, конечно, – ответил Джед.

– Спасибо, папочка, – хором поблагодарили дети.

– Погодите! – Фиона просто не могла не попытаться. Она прошла в кладовую и вернулась с недавним пожертвованием – телескопом на штативе, на который даже не успели цену наклеить. – Раз ты читаешь про звезды, почему бы на них не посмотреть?

Брат с сестрой ахнули.

– Ой, папочка, пожалуйста! – взмолился Джордж. – Можно нам и телескоп? Мы могли бы устроить соревнование, кто раньше найдет все восемь планет Солнечной системы.

– Конечно, раньше их было девять, – заметила Эмили, – но Плутон недавно перевели в разряд карликовых планет. Это мы узнали от Брайана Кокса.

– Нам Брайан Кокс нравится, – широко улыбнулась Дэйзи.

Когда Джед упомянул, что у него есть дети и что он их балует, Фиона вообразила каких-то требовательных крикливых детишек, которые получают все, что ни попросят, и в любое время суток. Но эти очаровательные малыши оказались совсем не такими. Если б Фиона не знала, то сказала бы, что Эмили с Джорджем сошли прямо со страниц образовательной детской книжки из шестидесятых годов про идеальных детей.

Джед тепло им улыбнулся:

– Почему нет? Звучит весело!

– Ура! – Джордж и Эмили радостно запрыгали на месте, но вскоре внезапно успокоились, вспомнив о хороших манерах.

– Извините, – попросила Эмили, – а можно попробовать посмотреть в телескоп?

Фиона протянула его им обоим:

– Ну, конечно, держите!

Брат с сестрой поспешили к окну вместе со своей новой развивающей игрушкой и начали ее крутить, меняя угол и выбирая лучшее расположение.

Радость вскоре омрачилась из-за некоего зловещего явления из магазина через дорогу – или Софи, как ее чаще называли. Позади нее маячил Алан, что лишь ухудшало ситуацию.

– Привет всем! – объявила Софи. Тут ее взгляд упал на Джорджа с Эмили, и она недовольно скривилась. В магазине Софи детей никогда не было. Чтобы их не привлекать, она отказывалась от любых пожертвований в виде игрушек или детских игр, ссылаясь на то, что их трогали маленькие, плохо вымытые ручки, а значит, предметы могли нести на себе всевозможные микробы.

– О, у вас тут дети, – произнесла она таким тоном, будто заметила отсыревшие стены или плесень на плинтусе.

– А что не так? – Джед явно почувствовал себя задетым.

– Так это ваши? – Софи окинула взглядом простую повседневную одежду Джеда, явно набросав в голове целый список насмешливых замечаний от первого впечатления. И поморщилась. – Стараюсь с детьми не водиться. Они кажутся липкими и непредсказуемыми.

– Поэтому я не пускаю их в свои чайные, – вставил Алан.

Фиона собиралась вмешаться и сказать, что она не пускает в свой магазин грубиянов или тех, кто оставляет мерзкие записки на фургонах с мороженым, но Джед ее опередил.

– Могу вас заверить, что мои дети не липкие и не непредсказуемые! – гневно возразил он.

– Ну, конечно, дорогой, – ухмыльнулась Софи. – Они выглядят очень чистыми… во всяком случае, с места, где я стою. И потом, я лишь озвучиваю свое мнение – право, данное мне от рождения.

– Еще один плюс

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?