Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он говорил, что в состоянии себя защитить, – прошептала Элеонора. – Я не поверила.
– Зря, ваша светлость! А теперь представьте. В Проклятом лесу есть нечто или некто, снабжающий барона смертоносным оружием. Дьявол ли это или бес, нам не ведомо. Нам интересны последствия. С помощью дьявольского оружия Рейнольдс уничтожил орду норгов. Что мешает сделать это с Баром?
– Нет! – покачала головой Элеонора. – Если б он мог, то не стал бы убегать.
– Вы не правы, ваша светлость! Давайте подумаем. Зачем де Бюи ехал в Бар? Понятно, что не сражаться. Его ждали милости, а не война. Поэтому он не взял с собой воинов, как и само смертоносное оружие. Разве что нечто малое. В Баре ситуация изменилась, барону пришлось бежать. Как поступили бы мы на его месте? Вернулись в Бюи, собрали войско, вооружились… Но погоня, высланная вслед, дала возможность барону понять: добраться ему не позволят. С погоней ему удалось справиться, но стражей было лишь семеро. А если догонит сотня? У барона мало бесовских пуль или его оружие вышло из строя. Что делать? Идти в Проклятый лес за помощью. Де Бюи так и поступил.
– Вы пугаете меня, Сисар! – воскликнула Элеонора.
– Сам трясусь! – вздохнул горбун. – Алэйне, став герцогиней, захочет вас казнить. Вряд ли у нее это выйдет. Требуется согласие короля, а он его не даст – дурной пример заразителен. А вот со мной церемониться не станут. Наследница знает, кто советовал ее убить. В лучшем случае меня удавят в темнице, могут и на кол посадить. – Сисар сморщился.
– Рейнольдс собирается напасть на Бар?
– Для этого нужны люди, у него их нет. Думаю, барон переждет, пока уляжется шум, и отправится в Бюи. Возьмет войско, вполне вероятно, что к нему присоединятся другие мятежники…
– Его надо перехватить! Выслать войско и окружить Проклятый лес!
– Оставив Бар без защиты? Вы помните, что барон сотворил с норгами?
– Что делать? – нахмурилась Элеонора.
– Отправить на поиски войско вассалов. Тех, что заперлись в Дурге.
– Мятежников?
– Именно! Пусть они ловят Рейнольдса. Если барон в стычке уменьшит количество мятежников, нам это на пользу, не так ли?
– Ты очень умен, Сисар! – покачала головой герцогиня.
– За то меня и жалуют! – поклонился горбун.
– Осталось уговорить графа Готарда. Это легко сказать…
– Пообещайте ему!
– Что?
– Что угодно! Например, стать его женой.
– Граф женат.
– Тогда право ему и его сподвижникам решать, кто будет править Баром.
– Он не поверит.
– Если пришлете письмо. А если сами явитесь в Дург?
– Отдаться в руки мятежников? Ты в своем уме? Они убьют меня!
– Не посмеют! Зачем убивать герцогиню, которая и без того в их власти? Это ввергнет Бар в междоусобицу, знать станет спорить за трон, прольется много крови. Готард умен, и понимает это. Войны он не хочет. К тому же за нас будет Киенна.
– Уверен?
– Я говорил с де Трегье. С империей ссориться графу не с руки. А теперь представьте: войско Готарда схлестнется с Рейнольдсом. Барон с его смертельным оружием проредит число мятежников и очень вероятно, что убьет самого Готарда.
– Они могут договориться. Не забывай, что с бароном наследница!
– Которую дворяне терпеть не могут за ее порочные наклонности? Готард – ревностный католик, человек строгих нравов. Он не захочет герцогиней развратницу.
– А де Бюи? Готард ценит его. Он может не признать наследницу, но поладить с бароном.
– Мы направим с графом своего человека. Если он заметит, что дело пошло не так, то убьет де Бюи. Например, на дуэли. Или исподтишка. Заодно – и наследницу.
– Кто этим займется? Есть кто на примете?
– Шевалье де Куртье, лучший меч Бара.
– Он согласится?
– Де Куртье беден. Пожалуйте ему Бюи, вашим указом изъятое у Рейнольдса, пообещайте другие милости… Вы умеете уговаривать мужчин.
– Ладно, – вздохнула Элеонора. – Где шестьдесят четыре, там и шестьдесят пятый… Но если впустую? Рей и падчерица сгинут в лесу, мятежники с Готардом вернутся невредимыми и потребуют исполнения обещания?
– Для начала им нужно взять Бар. У нас полно солдат и припасов. Они постоят и пойдут на уступки. У них нет выбора. Вы единственная, чье право на трон в отсутствие Алэйне бесспорно. Только вас признает Киенна. Разумеется, мятежники выдвинут ворох условий, вам придется их принять, но с этим разберемся позже. Сейчас нужно сохранить трон. Он под вами качается. Согласны?
– Да! – кивнула Элеонора.
– И еще, ваша светлость! Я уверен: барон выйдет из леса. Он это сделал раз, выберется снова. Стычки с Готардом ему не миновать. Мы уничтожим своих врагов их же руками.
– Осталось решить, что сказать в Дурге? – вздохнула Элеонора.
– У меня есть мысли на этот счет, – улыбнулся горбун…
Алэйне с Флор разбудили на рассвете. Рей постучал в дверь отсека, крикнул: «Просыпайтесь, леди!» – и убежал. Девушки послушно встали, оделись и выбрались из корабля. Пока они занимались туалетом, то есть посещали кустики на краю поляны и умывались из ведра, принесенного Люком, барон с оруженосцем заседлали верховых лошадей и нагрузили запасных тюками и свертками. После чего девушек усадили у прогоревшего костра и сунули каждой по странному сосуду из тонкого железа. Те были теплыми, а внутри в растаявшем жире плавало нечто коричневое и неаппетитное на вид.
– Это мясо! – пояснил Рей в ответ на недоуменные взгляды. – Ешьте! Обед будет не скоро.
Алэйне вытащила нож пришельцев, врученный ей, как и Флор, бароном, и отковыряла кусочек. Положила его в рот. Это действительно было мясо, хотя и странное на вкус. Выбирать, однако, не приходилось, и девушки расправились с содержимым сосудов, запив завтрак водой из фляг. Их заблаговременно наполнил Люк. Вода оказалась вкусной и холодной. Когда девушки встали, Рей опоясал каждую ремнем с кобурой. В них торчали рукояти пистолетов.
– Как пользоваться, знаете! – сказал барон. – Запасные обоймы в кармашках. А это вам, миледи! – Он вручил Алэйне автомат. – Снаряженные рожки – в седельной сумке. Пора!
Они забрались в седла и тронулись. Вел отряд барон, следом рысили Алэйне с Флор, замыкал колонну Люк. Все, кроме Рея, вели на поводу вьючных лошадей. Они углубились в лес. Перед глазами Алэйне маячила спина Рея с заброшенным за нее автоматом, по бокам барона висели кобуры с пистолетами, а в руках он держал лучемет. «Основательно подготовился! – подумала Алэйне. – Видно, дорога опасная». Она переместила автомат со спины на грудь и сняла его с предохранителя.
Опасностей, однако, не наблюдалось. Они спокойно миновали лес и выбрались к большому лугу. Тот зарос травой. Никем не кошенная, она вымахала выше человеческого роста и стояла плотной стеной. Прежде чем въехать в эти заросли, Рей привстал на стременах, внимательно оглядел луг и лишь затем послал вперед коня. Алэйне тронулась следом. Верхушки трав достигали ей икр, какие-то фиолетовые цветы осыпали одежду и бока лошади пыльцой. Она летала в воздухе, путники двигались в желтом облаке. Пыльца норовила забраться под одежду и даже в нос. Алэйне несколько раз чихнула. Остальное время они двигались в тишине. Та нарушалась лишь поступью копыт и фырканьем лошадей. Коням пыльца, лезшая в ноздри, тоже не нравилась. Алэйне ощущала себя неуютно. Поразмыслив, она догадалась, чем это вызвано. На обычном лугу она услышала бы жужжание пчел, увидела бы порхающих бабочек, обоняла бы ароматы цветов. Эти не пахли. Луг был безжизненным, словно кладбище.