Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фэй Морган кивает:
– Да. Мы можем определить возраст исследуемого предмета с точностью до тридцати лет.
Что ж, для периода в восемьсот лет это и правда достаточно точно!
– Ну хорошо, убедили. Тогда нам действительно стоит взглянуть, что случилось с сокровищами короны в тринадцатом веке. Подробности вам известны?
– Конечно. Это же моя работа. В 1216 году обоз короля Иоанна Безземельного – вам, вероятно, больше известного как король Джон, – вместе с сокровищами короны утонул в отложениях ила на английском побережье. Тогда почти все сокровища пришлось изготавливать заново.
– Король Джон? Тот самый король Джон, у которого всё время были неприятности из-за Робин Гуда? – взволнованно переспрашиваю я.
Фэй кивает:
– Точно. Тот самый король Джон. Невезучий брат Ричарда Львиное Сердце.
– Вот это да! – восклицаю я. – Вот теперь становится по-настоящему увлекательно! А с какой стати вообще король Джон путешествовал с драгоценностями? Разве не надёжнее было оставить их Тауэре?
– Теоретически да. Обычно в те времена сокровища хранились не в Тауэре, а в одном монастыре. Но король Джон, выступив в поход против восставших на востоке Англии баронов, королевскую казну и драгоценности возил с собой. Он боялся, что бароны могут разграбить монастырь.
– А вместо этого сам утонул с сокровищами в иле? Да уж, эта кампания вышла ему боком, – смеётся Хильда.
– Можно и так сказать. Король устроил привал в Кингс-Линне на востоке Англии. Оттуда он собирался двинуться к одному из осаждённых замков, замку Линкольн. Путь туда проходил мимо устья реки – точнее, мимо отмелей, образуемых несколькими реками, которые впадают в Северное море, так называемого залива Уош, – объясняет Фэй Морган, и мне начинает казаться, что она сама при этом присутствовала. – Вечером от одного из своих лазутчиков он получил сообщение о том, что ситуация в замке Линкольн обострилась и нужно поторопиться, если он хочет защитить замок от восставших. И он решился на очень рискованный манёвр: когда начался отлив и устье реки превратилось в отмель, он отдал приказ обозу скакать коротким путём через залив Уош. Но телеги с драгоценностями и оружием оказались слишком тяжёлыми и увязли. И тут начался прилив! Его люди отчаянно пытались вытянуть телеги из ила, но безрезультатно. Вода прибывала всё быстрее, лошади в панике вставали на дыбы и лягались, поэтому солдатам уже не удалось распрячь всех животных. Это было ужасно! Большая часть телег с сокровищами короны, всеми запасами, королевской казной и несколькими лошадьми вмиг оказалась под водой. Абсолютная катастрофа, вот что это было! Король Джон хоть и пережил эту трагедию, но через несколько дней, совершенно обессиленный, умер в замке Ньюарк.
Нет, мне не кажется, что Фэй была там, – я практически уверен в этом. И замечаю, как покрываюсь гусиной кожей. Хильда же остаётся совершенно спокойной.
– Конечно, в таком хаосе запросто можно что-то припрятать или подменить, – сухо замечает она. – Если первую ложку сделали из чистого золота нибелунгов, то кому-то в любом случае было выгодно заменить её на другую, всего лишь позолоченную.
– Но ложка могла и утонуть, в этом случае её бы тоже требовалось заменить, – напоминаю я. – Тогда она утрачена навсегда, и Альбериху к ней не подобраться.
– А кто такой Альберих? – интересуется Фэй Морган.
Чёрт! Проболтался! Зигфрид ведь наплёл ей о каких-то сомнительных секретных службах. Упоминать теперь об Альберихе явно не стоило!
– Э-э-э… это глава одной из секретных служб, охотящихся за золотом, – мямлю я.
Фэй Морган смеётся:
– Надо же: Альберих! Ну прямо как злобный король карликов?
– Э-э-э… да.
– Права ли я в своём предположении, что речь идёт о том самом, настоящем Альберихе? – всё же уточняет она.
– С че… с чего вы взяли?
– Генри, но это же ясно! Вы сбежали от армии карликов. Альберих – король карликов. Мне достаточно сложить один плюс один, и я получаю ответ: за золотом нибелунгов охотится настоящий Альберих. И у Зигфрида не просто такое имя, а он и есть тот самый Зигфрид, мифологический герой германцев.
Ну даёт! Да, у мисс Морган мозги действительно на месте! Видя моё потрясение, она усмехается:
– Не такая уж это сложная комбинация, Генри. Спрашивается только, какую роль во всём этом играете вы с Хильдой. Ведь и слепому видно, что вы не просто пара невинных немецких школьников, которых тётушка привезла познакомиться с Лондоном.
Хильда молча вздыхает. Фэй Морган, встав со стула, гладит её по руке:
– Я с радостью помогу вам, но для этого мне нужно знать всю историю. Кто вы? И что именно вам нужно?
Хильда бросает на госпожу Урдман неуверенный взгляд, но та ободряюще кивает, и Хильда делает глубокий вдох:
– Ну, так и быть, я расскажу вам всю правду с самого начала. Всё начинается в те времена, когда Вотан, мой отец и главный в нашем божественном мире, разработал смелый план и заказал великанам Фафнеру и Фазольту построить дворец…
Хорошая новость: в психушку мы не попали. И за решётку тоже. Плохая: кажется, моя короткая прогулка в Лондон продлится значительно дольше. А пока мы сидим в видавшем виды «Форде Фиеста», куда нас, недолго думая, посадила Фэй Морган, чтобы отправиться на восточное побережье Англии. Там, в Кингс-Линне, на том самом месте, где и развернулась драма с сокровищами короны, госпожа Урдман, возможно, вдохновится и точнее увидит, что произошло с ложкой на самом деле.
Эта идея пришла в голову Хильде и Фэй, и я очень надеюсь, что они правы и этот напряг того стоит. Ведь я уже два часа зажат на заднем сиденье между Зигфридом и Хильдой как селёдка в бочке, в то время как госпожа Урдман на штурманском сиденье, что-то бормоча себе под нос, медитирует с закрытыми глазами. А может, она просто спит и разговаривает во сне. Чему бы я не удивился, потому что и сам устал как собака. Уже за полночь, и я часов двадцать не смыкал глаз. Тогда в Байройте прозвенел мой будильник. Но богам, вероятно, сон и не нужен.
Громкий храп справа от меня явно свидетельствует о том, что по крайней мере герои во сне всё-таки нуждаются. Голова Зигфрида тяжело падает мне на плечо.
– В Кингс-Линне нам стоит поискать какую-нибудь гостиницу, – предлагаю я. – Думаю, всем для начала не помешает отдохнуть.
– Отдохнуть? – вскидывает брови Хильда. – Ты что, хочешь дождаться, что в один прекрасный момент карлики опять сядут нам на хвост, потому что придут к такому же выводу? Нет уж, как только приедем на место, Урд, надеюсь, сразу прицельно заглянет в будущее и определит, где именно утонули сокровища.
Понимаю. Упорство и труд всё перетрут. И всё-таки я хочу хоть немного вздремнуть!
– Я уже посмотрела карту города, – очень радостно и бодро восклицает с водительского сиденья Фэй Морган. – Прямо у залива Уош есть большая парковка. Правда, это не в самом Кингс-Линне, а в Ханстэнтоне, но я бы предложила ехать прямо туда, и посмотрим, что выяснит миссис Урдман.