litbaza книги онлайнРоманыТим - Колин Маккалоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 62
Перейти на страницу:

— Да, Тим, в чем дело? — Она повернулась и снова подошла к кровати.

— Мэри, а ты никогда не уйдешь от меня и не выйдешь замуж, как Дони?

Она вздохнула.

— Нет, Тим, обещаю, я этого не сделаю. Пока тебе хорошо со мной, я останусь с тобой. А теперь спи и не беспокойся на этот счет.

14

В конце концов Мэри не удалось взять отпуск и отправиться с Тимом на отдых, как планировалось. Компания «Констебл стил энд майнинг» приобрела крупное месторождение минералов на северо-западе континента, и, вместо того чтобы уехать с Тимом на Большой Барьерный риф, Мэри пришлось сопровождать босса в инспекционной поездке. Предполагалось, что командировка продлится неделю, но в результате она затянулась на месяц с лишним.

Обычно она с удовольствием участвовала в редких поездках подобного рода. Арчи был приятным спутником и предпочитал путешествовать с большим комфортом. На сей раз, однако, они отправились в местность, где не было ни дорог, ни поселков, ни людей. Последнюю часть пути пришлось проделать на вертолете за отсутствием иного способа добраться до места назначения, и они жили в палатках под затяжным не по сезону дождем, мучаясь от жары, мух, грязи и дизентерии.

Больше всего Мэри скучала по Тиму. Возможности послать ему письмо не было, а радиотелефон использовался только для служебных разговоров и срочных звонков. Сидя с распухшим от москитных укусов лицом в своей протекающей палатке с единственной керосиновой лампой, вокруг которой вилась туча насекомых, и пытаясь соскоблить липкую черную глину с ног и одежды, Мэри отчаянно тосковала по дому и Тиму. Бурное ликование Арчи по поводу результатов анализа руды страшно действовало на нервы, и ей потребовалось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы приличия ради изображать восторг по данному поводу.

— Нас было двадцать человек, — сообщил Арчи Трисии, когда они благополучно вернулись в Сидней.

— Всего двадцать? — недоверчиво спросила Мэри, подмигивая жене Арчи. — Иногда я могла бы поклясться, что не меньше пятидесяти!

— А ну-ка умолкни, несносная старая кошелка, и дай мне рассказать все толком! Мы только что вернулись домой после самого ужасного месяца в моей жизни, а ты уже не даешь мне слова вымолвить! Я мог бы и не приглашать тебя провести первый вечер в цивилизованном мире под моей крышей, но я все-таки пригласил, а потому самое малое, что ты можешь сделать, это сидеть тихо с обычным своим чопорным видом, пока я рассказываю жене о последних событиях.

— Налей ему еще виски, Трисия, иначе с ним случится апоплексический удар. Готова поклясться, он сейчас такой раздражительный единственно по причине длительного воздержания от спиртного. Последние две недели — с тех пор как он высосал последнюю каплю виски из последней бутылки — он был просто невыносим.

— Но ты поставь себя на мое место, дорогая! — воззвал Арчи к жене. — Только представь: мужик, мокрый до нитки, пожираемый заживо всеми представителями насекомого мира, с ног до головы облепленный грязью, — и ни одной особи женского пола в радиусе тысячи миль, кроме этой несносной старой кошелки? И как бы тебе понравилось питаться одной тушенкой, а потом еще и остаться без выпивки? Ой, мама моя родная, ну и поганое же местечко! Я был готов отдать половину запасов найденной руды за единственный бифштекс да стаканчик «Глена Гранта» на запивку.

— Кому ты рассказываешь! — Мэри рассмеялась и порывисто повернулась к Трисии. — Он меня чуть с ума не свел. Ты ведь знаешь, какой он, когда у него нет изысканных яств, виски двенадцатилетней выдержки и гаванских сигар.

— Нет, я не знаю, какой он, когда лишается своих маленьких радостей, дорогая, но, имея за спиной тридцатилетний опыт супружеской жизни с ним, я содрогаюсь от ужаса при мысли, что тебе пришлось вытерпеть.

— Уверяю тебя, мне долго пришлось терпеть, — ответила Мэри, с наслаждением потягивая шерри. — Два дня я слушала его стоны и сетования, а потом пошла прогуляться и подстрелила нескольких птиц на болоте — так что мы смогли разнообразить наше меню, ранее состоявшее из одной тушенки.

— А что случилось с продовольственными припасами, Арчи? — полюбопытствовала Трисия. — Чтобы ты не прихватил с собой разных деликатесов на всякий пожарный — это совсем на тебя не похоже.

— Да все из-за нашего расчудесного местного проводника. Примерно половину нашей разведывательной партии составляли люди из сиднейского штаба, но геологоразведчиков я прихватил в Виндхэме, вместе с упомянутым проводником, мистером Джимом чертовым Бартоном. В своем желании показать нам, какие они там все толковые и надежные ребята, он пообещал мне позаботиться о продовольствии и затоварился тем, чем питается сам: тушенкой, тушенкой и еще раз тушенкой!

— Не будь слишком строг к бедняге, Арчи, — укоризненно сказала Мэри. — В конце концов, мы были чужаками, а он находился на своей территории. Если бы он приехал в город, разве ты не постарался бы потрясти его всеми прелестями городской жизни?

— Чушь собачья, Мэри! Ведь это ты сбила с него всю спесь, а не я! — Он повернулся к жене. — Видела бы ты, дорогая, как она вернулась обратно в лагерь! Шагает такая в своей кошмарной стародевической униформе, по пояс измазанная в черной вонючей грязи, и тащит за собой дюжину здоровенных мертвых птиц. Она связала их вместе за шеи и волокла по земле на веревке. Я думал, нашего расчудесного Джима Бартона хватит удар, так он разозлился!

— Да, он жутко разозлился, — невозмутимо подтвердила Мэри.

— Ну, во-первых, он вообще не хотел брать Мэри в поход, будучи убежденным женоненавистником: считал, что она будет помехой, мертвым грузом, страшной обузой и все в таком духе. И вдруг она является со знатной добычей как раз в тот момент, когда он уже исполнился уверенности, что начинает показывать нам, городским пижонам, какие мы жалкие слабаки. Ха! Предоставьте моей Мэри поставить парня на место! Ты отважный стреляный воробей, дорогая моя!

— А что это были за птицы? — спросила Трисия, с трудом сдерживая смех.

— Господи, понятия не имею! — ответила Мэри. — Просто крупные голенастые тропические птицы. Они были жирные, а больше меня ничего не интересовало.

— Но ведь они могли оказаться ядовитыми!

Мэри расхохоталась.

— Что за вздор! Насколько мне известно, среди обитающих на планете живых существ очень мало ядовитых, и, если вычислить на компьютере вероятность встречи с таковыми, она окажется ничтожно малой.

— Если подумать, Крутой Бартон тоже пытался запугать нас этим. — Арчи ухмыльнулся, вспоминая. — Мэри потушила дичь с жидкостью из консервных банок и листьями, которые нарвала с какого-то куста, посчитав, что они хорошо пахнут. Крутой Бартон так и взвился: мол, а вдруг они ядовитые? Но Мэри просто посмотрела на него своим коронным убийственным взглядом и заявила, что, по ее мнению, наши носы изначально предназначены для того, чтобы отличать по запаху съедобное от несъедобного, а ее нос подсказывает ей, что с листьями все в полном порядке. Само собой разумеется, так оно и оказалось. Потом она принялась читать парню длинную лекцию о каких-то там бактериях «клостридиум ботулинум», которые размножаются в консервированной тушенке и в десять раз токсичнее любого растения. Господи, я ухохотался до слез!

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?