Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У тебя на щеке что-то, – сказал Роберт, после того, как мы уже отодвинули пустые тарелки в сторону.
– Да? Где? – мне стало неловко, и я попыталась стереть грязь с лица, но Роберт, опередил меня, приблизив свое лицо к моему, и нежно поцеловав в щеку.
– Я думала, ты хочешь, чтобы я рассказала тебе о случившемся, – начала я.
– У нас еще будет время, – ответил Роберт, увлекая меня на диван.
– Так не честно, – возразила я, не сопротивляясь, а наоборот, крепко обнимая Роберта.
Роберт промолчал, но посмотрев ему в глаза, я увидела только тепло и любовь, которые они излучали.
***
– Твое сердце бьется так быстро, – прошептала я через какое-то время, приложив голову к груди Роберта.
– Потому что ты рядом.
– Странно, нас обоих преследуют призраки, а я почти не думаю об этом, когда ты рядом.
– А я вообще обо всем забываю, – отозвался Роберт.
– Тем не менее, так ведь не может продолжаться?
– Наверное, ты права. Хочешь, поговорить о вчерашнем?
– Думаю, да. Не знаю, как объяснить, что случилось, – начала я, – но, мне кажется, что я побывала в «Кафе у Сэнди» в ночь исчезновения Клэр.
– Что ты такое говоришь?
– Понимаю, сложно в это поверить, но ты все же попробуй.
Я пересказала недавние события Роберту, стараясь ничего не упустить. Он только несколько раз останавливал меня и просил уточнить кое-что на счет Майкла. Вернее, Роберт хотел знать, какие у меня с ним отношения. Я не стала упоминать о поездке на озеро, а лишь сказала, что мы просто хорошие друзья. Мне хотелось услышать, мнение Роберта до того, как он узнает про талон из автомойки, поэтому я ничего не сказала о нем.
– Это, наверное, самый безумный рассказ из когда-либо слышанных мною.
– Ну, спасибо!
– Нет, не думай, что я тебе не верю. В свете последних событий, думаю, что ты, может и не побывала в прошлом, но каким-то образом смогла увидеть события того вечера. Знаешь, еще недавно, я бы ни за что не принял такой рассказ взаправду.
– Есть еще кое-что, – сказала я.
– И что же?
Я встала и пошла в коридор, откуда вернулась, держа свою сумку в руках. Достав оттуда талон, я протянула его Роберту.
– Вот.
– Что это? – спросил он, беря в руки бумажку.
– Посмотри внимательно.
– 2 доллара за мойку 35 791, 5.08.1984. Гараж «Олд хаус» 73 Саут милл роуд, 578-32-001, – прочитал Роберт, – немного не понимаю, что это должно значить.
– Это квитанция на мойку машины от 1984 года. Я нашла ее на сиденье в «Кафе у Сэнди». Думаю, его уронил мужчина, похитивший Клэр, – объяснила я.
– Но, как это возможно?
– Сама не знаю, но как видишь, у меня получилось.
– Погоди, то есть ты хочешь сказать, что все-таки реально перенеслась в 1984 год? Но ведь… – Роберт замялся.
– Поверь, я сама крайне удивилась, обнаружив талон у себя в кармане.
– Но почему полиция ничего не нашла?
– Роберт, ты ведь сам говорил, что расследование начали не сразу, а через несколько дней после исчезновения Клэр. Хозяин или работник кафе, пришедший утром шестого августа на работу, не заподозрил ничего необычного, ведь все было прибрано, Клер даже помыла тарелку своего похитителя. Следов борьбы тоже не обнаружилось. Скорее всего, работник заведения даже не обратил внимания на эту квитанцию на сиденье или же просто выкинул ее в помойку, а после забыл об этом. А может, бумажку выкинул один из посетителей кафе. В любом случае, эту, вероятно, единственную улику так никто и не нашел.
– До сегодняшнего дня, вернее, вчерашнего, – отозвался Роберт, – ты проверяла номер машины и автомойку?
– Еще нет, – ответила я, – знакомая обещала помочь с автомойкой, а где найти данные об автомобиле я пока что не знаю.
Роберт ухмыльнулся.
– Что такое? – спросила я.
– У тебя же есть друг полицейский, – сказал Роберт.
«Точно! – подумала я, – и как это я раньше не догадалась».
– Ты прав, я спрошу его, но он вправе отказаться. Если честно, Майкл не верит мне. Он думает, что я все придумываю или же додумываю.
– Его можно понять.
– Хорошо. Допустим, мы узнаем, что это за машина и кто являлся ее владельцем в 84 году, но ведь она не обязательно принадлежала тому мужчине. Он мог угнать ее, взять в аренду или еще что-то.
– С этим мы будем разбираться позже. Главное, выйти на след, а у нас для этого есть отличная зацепка, какой бы невероятной она ни казалась.
Слова Роберта наполнили меня надеждой, что вскоре все это безумие с видениями закончится, и мы узнаем, что произошло с Клэр, и поможем девушке обрести покой.
Около полуночи Роберт вызвал мне такси, и я благополучно добралась домой. На столе лежала записка от мамы «Звонил Майкл». Вздохнув, я выбросила листок в помойку, дав себе обещание позвонить Майклу завтра днем во время обеденного перерыва на работе. Я легла спать совершенно счастливой. Моя голова бурлила от мыслей о Роберте и проведенном с ним вечере. Тогда я даже не задумывалась над тем, что в независимости от того, как закончится наше небольшое расследование, Роберту рано или поздно придется уехать из Мэнсфилда.
***
Утром на работе меня встретила хмурая Мишель.
– Что случилось? – спросила я у нее.
– Жутко не выспалась. Кто-то разбил окно в твоем классе, и сработала сигнализация. Мне пришлось примчаться сюда в полтретьего ночи.
– Что? – удивилась я, – в моем классе?
– Ну, да! Какой-то идиот кинул камень в окно. Можешь, представить?
– Но зачем? Что-то украли? Полиция приезжала?
– Нет, какая полиция!? Никто даже не проник в здание. Просто хулиганы с дурацким чувством юмора.
– Ты это о чем? – спросила я, немного недоумевая. В душу мне уже закралось нехорошее предчувствие.
Мы шли к моему классу и находились в нескольких шагах от двери.
– К камню кто-то привязал глупую записку, вот и все.
– Что за записка? Что в ней было? – чуть ли не закричала я.
– Да, что с тобой такое? Не переживай ты так.
– Мишель, прошу, скажи, записка все еще у тебя?
– Нет, конечно. Я ее выкинула рано утром.
– Куда? – не унималась я.
Мы зашли в класс, и я подошла к разбитому окну, находившемуся справа от моего рабочего стола, на котором все еще лежали осколки стекла.
– В помойку, куда же еще. Мусорщики увезли все, так что просто забудь об этом, а стекольщик придет сегодня в двенадцать. Я уже договорилась.