Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее нашли через трое суток на улице без сознания, завернутую в какую-то грязную тряпку, при внимательном изучении оказавшуюся старой пыльной гардиной. Сперва прохожие посчитали, что нашли труп, но девушка оказалась жива, несмотря на то что ночами температура воздуха опускалась ниже нуля, и по утрам лужи сковывал лед. Анну увезли в больницу. Благодаря связям ее брата, устроили в лучшую лечебницу города, где и определили, что на ее ауре имелись серьезные повреждения. Когда девушка очнулась, стало очевидно, что преступники пытались воздействовать на ее память, но травма оказалась слишком сильна. Ее поспешно перевели в клинику, специализирующуюся на магических нарушениях. Прогнозы, по мнению врачей, делать рано, но ей бы помогло, если бы стала известна точная модель артефакта, которым на нее воздействовали, и конкретные его настройки.
Ренслир решил пойти по самому простому пути: побывать во всех местах, где обычно бывала жертва, чтобы выяснить, не причастен ли к делу кто-то из ее знакомых. В первую очередь мы отправились на работу, ведь там у Анны могло быть больше мужчин-коллег. Я пока не меняла образ, цель была только отыскать преступника. Мы договорились, что я подам Ренслиру сигнал, если почувствую энергию, схожую с той, что ощутила на Анне. По случаю следователь велел мне убрать волосы и надеть самое скромное из своих платьев, чтобы выглядеть серьезно. Выбора у меня особо не было, я оделась так, как ходила на работу. У господина Ульрика Ренслир меня отпросил сам — наплел что-то про то, что ему тоже нужно разобрать дела, это вроде как тоже «архив» — работа с бумагами, поэтому начальник отпустил меня на весь день. Впрочем, думаю, он даже рад был от меня избавиться.
— Только не раскладывайте без меня дела по старым полкам, я вернусь и продолжу заполнять картотеку, — строго сказала я перед уходом.
— Конечно, деточка, развлекайтесь, — с улыбкой махнул рукой мне в след Ульрик.
— Я иду работать, — строго нахмурилась я.
— Ага-ага, — хмыкнул старик с видом: «конечно, я поверил, что вы со следователем не на свиданку собрались».
Закатив глаза, я молча вылетела из кабинета и, злясь на ситуацию, поспешила к проходной. Надеюсь, Ренслир понимает, что скоро слухи о нашем с ним романе наводнят полицейский участок.
Отделение банка, где работала леди Мелисон находилось в деловом районе города неподалеку от биржи и других финансовых центров города. Оглядев очередь, выстроившуюся к кассам даже в дневное время, я подумала, что найти мужчину, которому приглянулась симпатичная работница, будет слишком сложно. Пока я тщательно принюхивалась к окружающему пространству, но ничего похожего на нужный след не ощущала.
Ренслир, дав мне немного времени, попросил одну из работниц проводить нас к управляющему.
— Томас, — обрадовалась я, когда к нам вышел знакомый молодой человек. Если до того моя сущность была под контролем, то, едва я его увидела, как она рванула навстречу, пытаясь пополнить запасы энергии, я непроизвольно принялась копировать манеру двигаться Софи: ее жесты и мимику, напоминая ее Томасу.
— Вероника? — удивился он. — Что-то случилось с Софи?
— Нет-нет, не волнуйтесь, все в порядке, — поспешила заверить я.
— Мы здесь по работе, — строго прервал нас Ренслир. — Мы расследуем дело о нападении на Анну Мелисон.
Томас мгновенно стал серьезным и строгим. Он рассказал, что является заместителем начальника этого отделения банка и часто исполняет его обязанности, когда начальника нет на месте. Он рассказал все, что знал о девушке, впрочем, не так много: хорошая работница, с клиентами не флиртовала, ничего лишнего себе не позволяла, романов с коллегами не крутила. Нам разрешили опросить и других работников и выдали список уже уволенных, а также тех, кого сейчас не было на месте. Ни один из мужчин, которых я встретила, не пах похожим образом.
— Вы должны были сказать, что знакомы с одним из работников банка, — строго отчитал меня Ренслир, когда мы вышли на улицу и отошли немного.
— Вы о Томасе? — растерялась я. — Он жених Софи…
— И вы решили у нее его отбить? Впрочем, это не мое дело, делайте, что хотите! — отмахнулся он и быстро пошел дальше по улице. — Идемте, мы должны еще проверить жилье жертвы.
Глава 19
— Как вы смеете меня в чем-то обвинять?! — догнав Ренслира, я схватила его за локоть и заставила обернуться.
— Я вас ни в чем не обвиняю, я понимаю — это ваша природа, — спокойно констатировал он.
— Я человек, а не какая-то там инфузория с примитивными инстинктами! У меня есть разум, и я себя полностью контролирую!
— Вы суккуб, — поправил меня следователь. — И вы только что изменили внешность, пытаясь воздействовать на этого… господина управляющего, — я почувствовала, что краснею. Не думала, что он заметит. Я ведь не меняла черт лица или цвет волос, только немного подстроила мимику и жесты, интуитивно. — Но я вас не виню, для вашей природы…
— И все равно — я личность!
— Я этого не отрицаю.
— Я способна контролировать свои порывы, я ведь не приворожила его, не изменила внешность полностью. Его энергия просто слишком вкусная…
— Ага-ага, идемте дальше. Даже если вы жените его на себе, это будет все равно не мое дело.
— И ничего такого я не собиралась!.. — возмущенно пискнула я, но следователь уже шел дальше, не обращая на мое возмущение никакого внимания.
Анна жила от своей работы недалеко, а транспорта вокруг особо не было, поэтому Ренслир повел меня пешком в нужном направлении.
Я отстала на шаг и ворчала себе под нос оправдания:
— И какой вообще мне смысл отбивать Томаса у Софи, если его энергия такая вкусная только потому, что он влюблен в нее? — бормотала я.
Наконец, мне удалось взять себя в руки и осмотреться. Мы как раз шли мимо симпатичного парка, листья на деревьях которого были раскрашены яркими оранжевыми, алыми и золотистыми красками. В центре был даже небольшой пруд с крякающими уточками, которых подкармливали гуляющие. В голове мелькнула мысль, что, если жертва не спешила, она, наверное, ходила через этот парк или выбиралась сюда погулять в выходные.
В пансионе, где жила Анна до покушения, нас встретила симпатичная домоуправительница, похожая на мамочку. Совсем не как у нас в пансионе.