Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дональд широко улыбнулся.
– Дела сердечные!
– Да. – Кора сжала его руку. – Нам придется немедленно вернуться, чтобы она могла исправить положение.
– О нет! – Джойс поднялась на ноги. – У меня язык не повернется просить вас…
– Но мы настаиваем. Правда, дорогая? – Дональд повернулся к Коре.
Та с жаром закивала головой.
– Это та самая возможность, которую я искала, – сказала она мужу.
Джойс почувствовала неимоверное облегчение. Если она вернется домой вовремя, то, может быть, сумеет помириться с Бернардом.
– Я ваша должница по гроб жизни.
Кора потрепала ее по руке.
– Взамен я попрошу вас об одной услуге.
– Да, конечно. Чего вы хотите?
У Коры загорелись глаза.
– Я умираю от желания проверить эту новую линию белья.
– Ну вперед! – Кора стиснула плечо Джойс.
Когда лимузин затормозил у дома Бернарда, уже давно стемнело. Поездка показалась Джойс вечностью. Ее тревога росла с каждой милей, пока Джойс не превратилась в сплошной комок нервов.
– Смотрите, свет горит, – сказала Кора. – Похоже, он дома. Но мы дождемся момента, когда он откроет дверь. Просто для страховки.
– Может быть, следует еще раз позвонить. – Джойс бросило в дрожь. Как она будет оправдываться перед Бернардом?
– Вы уже здесь. С таким же успехом можно позвонить в дверь, – рассудительно ответил Дональд.
Джойс зябко запахнула пальто.
– Не могу поверить, что я решилась…
Дональд поправил ей воротник.
– Ему понравится. На мужчин такие вещи действуют безотказно.
Джойс повернулась к Коре.
– Ужасно жаль, что из-за меня вы прервали отдых.
– Любовь требует жертв. – Дональд обвил рукой талию жены.
У Джойс колотилось сердце. Она ощущала страх, чувство вины и… Как называется то, что она испытывает к Бернарду? Любовь? Наверняка Джойс знала только одно: она должна быть с ним.
– Спасибо, – сказала она Перкинсам. – Не знаю, чем вам отплатить.
– О, это очень легко, – ответила Кора. – В следующий уик-энд приходите ко мне на вечеринку. Мне нужны отзывы на мою новую линию белья. Я буду очень признательна, если вы придете и скажете, что у меня получилось. Я пришлю вам приглашение и все опишу подробно.
Джойс мало что поняла, но заставила себя улыбнуться.
– Конечно. Приду с удовольствием.
– Вот и отлично, – лучезарно улыбнулась Кора. – А теперь ступайте.
Бернард загрузил в стиральную машину последнюю партию грязного белья и посмотрел на часы. Стирка заняла у него большую часть дня. Он давно не проводил столько времени в подвале. Во всяком случае, со дня последней стирки.
Он взял корзину со сложенным бельем и понес наверх, стараясь не слишком жалеть себя. Да, Джойс забыла про его день рождения, ну и что? Зато он занялся делом.
Итак, ему тридцать. Уже целый день. Бернард нахмурился. Джойс позвонила перед отъездом и сказала, что скучает по нему. И обдумала то, о чем они говорили.
Он пытался позвонить ей, но ничего не вышло. Конечно, когда Джойс поймет, что наделала, она придет в ужас. Может быть, этого будет достаточно, чтобы уговорить ее выкроить время и куда-нибудь съездить вместе…
Тут Бернард заметил мигающую лампочку автоответчика и устремился к телефону. Наверно, в подвале не было слышно звонка.
Громкий звонок в дверь заставил его остановиться на полпути. Кого еще черт несет? Единственный человек, которого ему хотелось бы видеть, нежится на пляже в Ницце.
Он распахнул дверь и застыл как вкопанный, не веря своим глазам.
– Джойс?
Она придерживала воротник пальто и смотрела на него с опаской.
– Можно войти?
– Конечно. – Бернард сделал шаг в сторону, пропуская ее.
Джойс, у которой колотилось сердце, переступила порог, закрыла дверь, повернулась к Бернарду и посмотрела ему в лицо.
Оно было скорее удивленным, чем сердитым.
– Привет.
– Привет, – ответил сбитый с толку Бернард. – Я думал, ты в Ницце.
– Я была там.
– Ох…
– Но потом вспомнила кое-что важное. И как меня угораздило забыть? Я очень хочу исправиться… – Джойс сделала паузу и тяжело вздохнула. Господи, что она лепечет?! Поскольку дар речи изменил ей, она набралась смелости и медленно расстегнула пальто.
Последняя пуговица подалась с трудом. На мгновение Джойс охватил страх. Она сунула руку в карман, достала презерватив и сбросила пальто на пол.
– С днем рождения, Бернард.
Увидев ее тело, обтянутое бельем, Бернард оцепенел.
У Джойс загорелись щеки. Она была шокирована, когда по настоянию Коры надела изделие, которое у специалистов называется «веселая вдова».
Кружевной лифчик типа «пуш-ап» со вставками из черной кожи едва прикрывал ее грудь. Рискни она вдохнуть поглубже, соски вывалились бы наружу.
Джойс тяжело вздохнула, и ее соски начали тереться о чрезвычайно вызывающий лиф. Края пакетика врезались в ладонь. Кружева и кожа не мешали ей чувствовать себя выставленной на всеобщее обозрение.
– Солнышко… – выдохнул он и подхватил ее на руки.
Когда их губы слились, Джойс потеряла голову. Она наслаждалась жадными ударами языка Бернарда, теплом и запахом его тела, прикосновениями мозолистых рук к ее бедрам, грудям и ягодицам.
Наконец Бернард отстранился и укусил ее за мочку уха.
– Ты не сердишься? – прошептала Джойс.
– Как я могу сердиться, если ты устроила мне такое шоу? – Он стиснул грудь Джойс. От трения затвердевшего соска о черную кожу ее пронзило дрожью. – Значит, ты и есть мой подарок на день рождения?
– Если ты согласен его принять. – Джойс вцепилась в его рубашку.
Бернард выпрямился, не мешая ей расстегивать пуговицы.
– Согласен.
Их заставил очнуться громкий звонок в дверь.
– Кого еще несет нелегкая? – Бернард отпустил ее, натянул шорты, завязал шнурок и удостоверился, что Джойс влезла в пальто.
Потом он нахмурил брови и пошел открывать.
– С днем рождения, зайчик! – сексуально улыбнулась ему высокая, стройная брюнетка в обтягивающем черном платье.
– Сьюзен! Вот это сюрприз… – протянул Бернард, прикрывая собой Джойс.
У испуганной Джойс зазвенело в ушах. Бернард не хочет, чтобы эта женщина видела ее. Кто она, черт побери?