Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы остановились понаблюдать за людьми, работающими на бледном унылом лике «Бледсо».
– Похоже, вытаскивают гнилые кирпичи и вставляют на их место новые.
– Ничего подобного. Я был подручным каменщика около шести месяцев, еще до того, как пошел в морскую пехоту.
– Что? Ты оставил достойную карьеру ради того, чтобы жить паразитом на брюхе общества?
– Меня уволили. Я никак не мог им втолковать, что рабочий день не должен начинаться раньше полудня.
– Ну хорошо, значит, ты авторитет в области кладки кирпича. И что такое ты там видишь, чего не вижу я?
– Они чинят то, что не нуждается в ремонте. Эта стена вполне целая, здесь нужно только выскрести старый раствор и затолкать свежий. А они вместо этого делают в ней дырки.
Кое-где кирпичи оказались вынуты, образовав ниши.
– Да, действительно, теперь я тоже вижу, – согласился Морли.
– Кажется, твоя подружка говорила, что большинство рабочих сегодня не появились?
– Она говорила, что финансирование идет из Йимбера, это я помню.
– Почему бы тебе не заскочить обратно к ней и не выяснить, не отличались ли эти филантропы плохим вкусом по части штанов? А я пока пообщаюсь с парнями.
Дотс скорчил кислую мину, но пошел. У него были свои счеты с Безобразными Штанами.
Я приблизился к подносчику раствора, пацану лет пятнадцати, который, судя по виду, разделял мое юношеское отсутствие энтузиазма в отношении карабканья по приставным лестницам с тяжелыми подносами кирпича или раствора.
– Не могу понять, что они там такое делают наверху? – Мне удалось вложить в эту фразу нужную долю наивного удивления.
Помешкав мгновение, чтобы решить, заслуживает ли незнакомец внимания, пацан буркнул:
– Просто расшивают швы и заменяют старые кирпичи.
Танфер почти полностью построен из кирпича. Здесь любой хоть что-нибудь да знает о ремонте кирпичных зданий.
– Это я понял. Мне доводилось заниматься такой же работой в твоем возрасте – пару сотен лет назад. Но я никогда не видел, чтобы из стены вынимали хорошие кирпичи.
– А, вы об этом… Они делают ниши. Обычно здесь работает больше народу. Ставят внутрь эти металлические штуки, а потом снова закладывают кирпичом. Вон, гляньте туда, в том месте уже около десятка законченных.
– А у тебя, значит, сегодня вроде как передышка?
Он засмеялся:
– Лучшего дня у меня не было с тех пор, как мы начали работу. Ой! Пора кончать трепаться, шеф хочет еще раствора.
Парнишка помешал раствор в стоящем рядом корыте, начерпал фунтов двадцать в лоток и принялся карабкаться по лестницам и подмосткам, словно мартышка. Потратив десять секунд на ненависть к нему за то, что он так молод, я подошел к месту, на которое пацан указал как на законченный образчик йимберского мастерства.
Это были явно не каменщики-профессионалы. Они не годились даже в подручные мастеров.
– Ты ясновидящий, – сказал Морли.
– Меня уже обвиняли во многих грехах. Почему бы и не в этом?
– Филантропы из Йимбера притащили с собой команду рабочих-добровольцев. И все до единого были в грязных зеленых клетчатых штанах.
Мой новый приятель по-паучьи спустился на землю, как раз чтобы услышать последние слова Морли.
– Это, случайно, не те ребята, которые сегодня не вышли на работу? – спросил я его.
– Они самые. Не сказал бы, что скучаю по ним, – никогда не видел такой банды бесполезных пустословов.
Я попытался выудить из него еще что-нибудь, но голос с верхушки лесов принялся орать какой-то бред насчет дуракаваляния и лодырничанья.
– Звучит очень похоже на того парня, который уволил меня лет пятнадцать назад, – сообщил я Морли.
– Это мой хозяин, – сказал парнишка. – Не беспокойтесь, он просто грозится.
Тем не менее он принялся торопливо размешивать в корыте. А что поделаешь, иначе раствор встанет.
22
Морли казался озабоченным.
Я и сам был озабочен. Что же такое происходит в «Бледсо»?
Вот оно, пожалуйста: откровенно, как удар в рыло железным кулаком. Зеленые Штаны взяли на себя реставрационные работы с целью вмонтировать какие-то металлические штуковины в наружные стены «Бледсо»! Дин был уверен, что эта банда заявилась в город, чтобы поймать Пенни Мрак с ее котятами. А что сказала бы сама Пенни, если на нее нажать как следует?
– Нам надо отловить эту девчонку, которая сбагрила Дину котят.
– Нам? Веришь или нет, но у меня есть собственная жизнь и помимо роли твоего напарника. Учитывая, что в деле замешана Белинда Контагью, тебе стоит подумать о том, чтобы самому нести свое бремя.
– Уф!..
– Я только хотел сказать, что не испытываю потребности ловить то, что ищет тебя.
– О, парень, ты настоящий друг, кто бы мог подумать! Прямо как Рохля или Сарж, когда у них плохое настроение.
– Может, и так. Жизнь – несправедливая штука… Как я понимаю, ты теперь собираешься попытать счастья со Жнецом?
– Да.
– Что ж, удачи. А я, пожалуй, пойду домой, пока кто-нибудь из этих идиотов не спалил там все дотла.
С чего это он вдруг так заторопился?
Харвестер Темиск по-прежнему не показывался на поверхности. Тем не менее он начал интересовать еще кое-кого, кроме меня. Мелкий гангстер, туповатый громила Уэлби Делл спал по ту сторону улицы напротив конторы Жнеца, в местечке, как нельзя более подходившем для засады и наблюдения. Делл был из клана Учителя Уайта. Будучи от природы разумным парнем, я не спеша прошагал мимо, не побеспокоив его сна.
За мной увязался хвост. Это был кто-то, кого я не знал. Ему было наплевать, заметил я его или нет, – следовательно, это гонец Шустера.
Я изменил курс и направился в Аль-Хар, где пожелал увидеться с полковником Тупом. Естественно, на низших бюрократических уровнях это было немыслимо. Тогда я спросил директора Шустера – с идентичным результатом. Я не спеша потрусил домой, довольный самим собой, – теперь Туп не сможет обвинить меня в уклонении от гражданских обязанностей.
Дин был в муках творчества, сооружая цыплят с яблоками, запеченными в тесте. В хорошем настроении он может творить на кухне чудеса. Мелонди Кадар сидела на столе, по-прежнему мучаясь похмельем и ненавидя весь свет. Синдж дулась на меня за то, что я исчез, не дождавшись отчета Джона Растяжки. Пока меня не было, ее брат ушел, вернулся и ушел опять.
У Дина было приподнятое настроение.
– Завтра придет мистер Малклар чинить дверь.
– Хорошо.
Я уселся за еду. Один котенок вскарабкался по моей ноге и свил себе гнездышко на коленях. Другие рыскали по кухне. Еще одного держала Синдж – судя по его самодовольной физиономии, он чувствовал себя