Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поль вышел из пикапа. В пижаме и босиком он чувствовал себя очень неловко. Преодолевая слабость, он пошел как только мог быстро по влажной траве в сторону дороги. Ему удалось выйти на дорогу почти в тот момент, когда туда же подъехал головной джип. Поль замахал руками, стараясь обратить на себя внимание. Джип затормозил, и из него выскочили две фигуры. Поль ожидал увидеть солдат. Грузовики были военными, джипы тоже, даже зеленые санитарные машины были армейскими. Но фигуры, которые появились из джипа, были не в военной форме, а в космических скафандрах. Поль тряхнул головой, желая убедиться, что это не сон, и протер глаза. Но космонавты остались космонавтами. Как бы то ни было, на них была одежда, которую он раньше никогда не видел. Первое, что бросилось в глаза и что его поразило,— это странные маски на лицах, с плоскими защитными очками и необычными гофрированными трубками наподобие хобота на месте носа и рта. Эти причудливые маски, напоминавшие сильно увеличенные головы насекомых, ниже переходили в защитную одежду, покрывавшую все тело. На руках — резиновые перчатки, на ногах — странные сапоги из того же материала, что и весь костюм. Подобные сапоги, с немного загнутыми носами и блестящими голенищами, надевали актеры восемнадцатого века, исполнявшие роли эльфов. Пришельцы не имели абсолютно никаких воинских знаков отличия, но были вооружены револьверами калибра 0,45, свисавшими на длинных ремнях.
— Что… кто вы? — спросил Поль.
— Военно-полевой госпиталь Соединенных Штатов, пятнадцатый батальон армейского корпуса материального обеспечения,— ответила одна из фигур загробным голосом.
— Слава богу, вы здесь! — воскликнул с облегчением Поль. Он хотел было объяснить, что его хозяйка больна и что он приехал сюда за помощью к доктору Кули, но увидел, что еще три фигуры, одетых в такие же странные скафандры, идут к ним от второго джипа.
— Что за черт? Что здесь происходит, Уилсон? Почему мы стоим? — спросил один из приближавшихся.
— Гражданский житель, сэр! — ответил человек, с которым разговаривал Поль.
Три фигуры из второго джипа подошли вплотную. Поль повернулся к ним, намереваясь заговорить, но сильный приступ озноба вновь сотряс его. Он глубоко вздохнул, сжал челюсти и попытался унять дрожь. В это время один из подошедших обратился к нему:
— Кажется, мы встречались сегодня вечером у заправочной станции, не правда ли? Вы там помогали мальчику добраться до дома.
— Да. Мне пришлось помочь мальчику,— начал Поль.
— Я — доктор Льюин,— сказала фигура. —Пускай вас не смущает наша санитарная одежда. Мы прибыли сюда, чтобы оказать вам помощь. Вы больны?
— Да,— ответил Поль,— я болен, но не так сильно, как моя квартирная хозяйка. Я приехал сюда, чтобы разыскать доктора Кули и получить от него помощь.
— Доктор Кули?
— Да, ветеринар,— ответил Поль.— У него есть телефон.
— Мы позаботимся о вашей квартирной хозяйке,— сказал Льюин.— В каком доме она живет?
— Позвольте предложить, сэр,— сказала фигура из головного джипа, обращаясь не к Льюину, а к его спутнику,— если этот человек покажет нам дом, то мы продвинемся с остальной колонной дальше и начнем ставить палатки.
— Очень хорошо, Уилсон! Мы возьмем его в наш джип.
— Есть, сэр.
Двое прыгнули в головной джип и медленно поехали по дороге в центр Тарсуса. Шатаясь, Поль влез во второй джип вместе с остальными.
— Вы, кажется, сильно больны? — заметил человек, сидевший рядом с Льюином.
— У меня лихорадка и озноб,— сказал Поль,— но я в сознании и могу двигаться. Я нашел миссис Дженкинс на полу в гостиной без сознания.
— Мы позаботимся о ней и о вас тоже.
Джип тронулся, и следом за ним с грохотом двинулась вся колонна.
На Поля накатила новая волна озноба, но на сей раз он не считал нужным бороться с ней. Помощь свалилась ниоткуда самым волшебным образом. Поль быстро сориентировался, как ехать.
— Это седьмой дом слева,— сказал он.
— Что? — спросил Льюин.— Что вы сказали?
Поль решил, что стучит зубами сильнее, чем ему кажется. Он повторил, стараясь говорить медленно и громко:
— Седьмой, нет, шестой дом налево.
Он едва слышал свой голос. Его заглушал какой-то шум… Нет, это не зубы стучат. Это что-то другое, какая-то трескотня. Поль поднял голову и увидел нависший над колонной вертолет с прожектором, похожим на искусственную луну; свет его был направлен на городок. Это тоже была помощь, и Поль совсем успокоился. Его старания увенчались настоящим успехом. Теперь можно расслабиться. Поль вытянул ноги, опустил на грудь голову и тут же задремал.
1 ЧАС 30 МИНУТ ПО МЕСТНОМУ ЛЕТНЕМУ ВРЕМЕНИ
Генерал-майор Майкл Б. Норланд очнулся от короткого сна, который его сморил прямо в откидном кресле кабинета. Он поднял телефонную трубку после первого же звонка и сразу выпрямился.
— Норланд у телефона,— произнес он твердо.
— Говорит Бад,— ответил голос на другом конце провода. —Я включаю скрэмблер.
— Хорошо.— Норланд нажал соответствующую кнопку. Подождав мгновение, он сказал: — Выпаливай, что у тебя там?
— Дела неважные,— ответил Уайатт.— В ходе первого быстрого осмотра обнаружены два смертных случая — старик и трехлетний ребенок. Тридцать человек находится в критическом состоянии. И ни одного здорового.
— Сколько всего больных вы обнаружили?
— Пока восемьдесят шесть.
— Боже мой! — воскликнул Норланд.
— Полевой госпиталь развернут, но перспективы нерадужные. Беда в том, что эта чертова зараза не поддается лечению. Врачи ничем не могут помочь, кроме того, что устраивают больных поудобнее и стараются сбить температуру.
— Есть ли у вас сведения о каком-либо контакте местного населения с внешним миром? И имеются ли гражданские врачи? — спросил Норланд.
— Нет, пока таких сведений не получено. В городе нет ни одного врача и