Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Нет, – сонно подумала она, опуская голову. – Мы подумаем об этом уже сегодня, но чуть позже…»
Когда Молли наконец проснулась в своей кровати, солнце высоко стояло в ярко-голубом небе, по которому плыли облака. Она тут же вспомнила события прошлой ночи и почувствовала прилив благодарности к Мэйсону и горгульям. С рассвета в поместье царило спокойствие: по-видимому, вид горгулий в небе заставил ведьму отступить.
Молли устало надела тапочки и халат и спустилась вниз, ожидая увидеть Билла и Кэтрин в оружейной комнате. Но они стояли в прихожей в окружении чемоданов, держа в руках плащи. Рядом с ними с суровой улыбкой стоял Мэйсон, а Нэнси держала на руках воркующую Гарриет. Молли испуганно остановилась на середине лестницы. Неужели тётя и дядя обо всём узнали? Неужели поверили, что в доме находиться опасно?
Заметив Молли на лестнице, Мэйсон улыбнулся и еле заметно подмигнул, и она с облегчением вздохнула. Кэтрин улыбнулась и поцеловала на прощание Гарриет.
Дядя Билл махнул Молли рукой.
– Добрый день, мисс Корнелл! Мы с твоей тётей уезжаем на материк. Ведите себя хорошо. Ничего не сломайте!
– Сегодня утром мы получили письмо по электронной почте, – объяснила Кэтрин. – Отличные новости! Эксперт узнал про гобелен с единорогом и заинтересован в покупке. За хорошую цену. Но он хочет встретиться лично, поэтому, боюсь, нам придётся снова вас покинуть.
– Не беспокойтесь! – заверила её Молли. Она заметила в дверях кухни Артура с миской хлопьев в руках. Он махнул ложкой и подмигнул ей.
Молли улыбнулась в ответ. Наверное, вчера вечером Артур завёл новый почтовый ящик…
– Пока, пап! Пока, мам! – Родители направились к двери, и Артур замахал им ложкой. – Удачи! – Молли расслышала, как он вполголоса пробормотал: – Вам она понадобится, если захотите найти несуществующего мистера Седжвика…
– Ты гений, Арт! – сказала Молли, когда на улице хлопнули дверцы машины и взревел двигатель. Хрустя гравием, машина отъехала от дома и повезла родителей Артура к парому.
– Мне немного неудобно. – Артур пожал плечами и доел хлопья. – Но это лучше, чем если ведьма похитит их голоса. Или что похуже…
– Я уверена, она способна на худшее. – Молли стало страшно. – Никогда не видела ничего ужаснее её лица. Даже у пирата, которого укусила акула.
На каменных ступеньках послышались тяжёлые шаги Мэйсона, и он поднялся на крыльцо. Он быстро захлопнул парадную дверь, но порыв ветра всё равно успел ворваться в прихожую и взъерошить волосы кузенов.
Гарриет яростно закричала на руках у Нэнси, и у Молли замерло сердце. Она схватилась за горло. Что за ужасный крик! «Почти как ведьма», – подумала Молли, немного успокоившись.
– Что такое с Гарриет?
– Не знаю. – Девочка лягалась и извивалась на руках у Нэнси, и прекрасная горгулья никак не могла её успокоить. Наконец она положила ребёнка на прохладный пол. Гарриет тут же перекатилась на четвереньки и начала с пугающей скоростью ползти по ковру. – Куда она? Гарриет!
– Боже мой! – Из комнаты Мэйсона и Нэнси появилась мисс Бэдкрамбл. Её волосы были всклокочены больше обычного, и она выглядела очень сонной. В когтистых руках дрожала чашка тёплого молока. – Кажется, ветер сдул её паука! Смотрите, на её комбинезоне паутина!
Молли хлопнула себя по лбу.
– Вы правы. Арт, мы должны его найти!
Молли и Артур подбежали к Гарриет, которая стучала крошечными кулачками по полу, яростно требуя вернуть своего отвратительного питомца. Но не успели они подойти к ней, как она быстро поползла дальше.
– Когда мы его найдём, я не собираюсь его брать! – предупредила Молли.
– Ах ты мерзость! Вот ты где! – воскликнул Артур.
В углу большой прихожей на ковре стояли старинные часы в георгианском стиле, с завитками облаков и ангелами на циферблате, летящими вокруг церковного шпиля Кроуснеста. По крайней мере Молли всегда считала, что это ангелы. Она никогда не приглядывалась к нарисованным фигуркам, которые на самом деле были больше похожи на маленьких демонов с рогами, клыками и крыльями летучей мыши. Молли приблизилась к корпусу из красного дерева и принялась искать тёмную тень паука.
– Да, ты прав. Вот он! – Молли указала на подножие часов, где притаился паук. – Быстрее!
Паук, выпучив глаза, злобно смотрел на приближающегося Артура, а потом спрятался под часы. Однако Гарриет не расстроилась. С восторженным криком она потянулась к нему, схватила его за одну ногу, которая, к изумлению Молли, не оторвалась, а потом крепко обняла паука своими пухлыми ручонками.
– Ну и гадость! – произнёс Артур, глядя на младшую сестрёнку. И тут его глаза расширились. – Эй!
Он указал на угол ковра, и Мэйсон, Нэнси и Молли подошли поближе.
– Только не говорите, что это ещё один паук, – сказала Нэнси.
– Нет, это намного лучше. – Артур навалился плечом на часы и попытался их сдвинуть. – На ковре заплатка.
Глаза Мэйсона расширились.
– Верно.
Дворецкий обхватил часы могучими руками и вместе с Артуром сдвинул их с места. Потом он отряхнул руки и отошёл в сторону.
– Вот он! – Молли радостно захлопала в ладоши. – Последний большой кусок гобелена! Он должен быть как раз между ведьмой и единорогом. – Молли поняла, что больше не думает о женщине на гобелене как о «даме с яблоком». Вышитая фигура оказалась намного более зловещей.
Нэнси принесла из кухни острый нож и быстро перерезала грубые стежки, которыми кусок гобелена был пришит к ковру. После нескольких десятилетий под тяжёлыми часами нитки сплющились, но краски не выцвели и были по-прежнему яркими.
– Давайте отнесём его в оружейную. – Каменные глаза Мэйсона заблестели.
Артур включил свет над столом, осветив полумрак, а потом осторожно положил кусок вышитой ткани на последнее пустое место. Все отошли назад и с восхищением смотрели на гобелен.
– Вот так, – пробормотал Артур. Изо рта у него торчали булавки. – Всё подходит. – Он воткнул в ткань ещё одну булавку. – Но что означает этот рисунок?
Между ведьмой и единорогом была натянута изящная сеть: ведьма как будто направляла нож в её сторону, а не в сторону единорога. В сети застряли какие-то предметы, вышитые золотыми и серебряными нитками, которые не потускнели от времени: брошь и маленькое зеркало. Приглядевшись, Молли увидела на них вышитые руны.
– Там ещё какие-то слова, как на клинке ножа. – Она провела пальцем по странным буквам. – Жаль, что мы не можем их прочесть.
– Знаешь, я думаю, это брошь из захоронения. – Артур взял мощную мамину лупу и направил свет прямо на брошь. – Та, которую показала нам Роз.
– Возможно. – Молли охватило волнение. – Значит, сеть и зеркало тоже находятся в кургане?
И тут Джек произнёс какое-то непонятное слово. Он растянулся на краю стола, лениво болтая ногами и уткнувшись носом в новый кусок гобелена, так что свет лампы причудливо освещал половину его лица. Произнесённый им звук больше походил на журчание ручья.