Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как Чарли и Чичеро, — пробурчал Мегрэ.
— Вот именно.
— Он не говорил с вами о них?
— Вопросов он мне не задавал, но когда пришел в первый раз, он постоял у фотографии Чарли и как-то странно улыбнулся.
— Он мог слышать, о чем говорили Барон и Боб?
— Нет. Он просто наблюдал за ними.
— Он двинулся вслед за Бароном?
— До этого мы еще не дошли. Я вам рассказываю, заметьте, только то, что видел, и никаких выводов не делаю. Увы, этого нельзя себе позволить, и мне было бы куда приятнее знать, что Чарли убит, а не ранен. Боб подошел ко мне и спросил, не видел ли я сегодня Билли Фаста.
— Кто такой Билли Фаст?
— Билли тоже занимается лошадьми и тоже живет где-то в Мэзон-Лафите. Он был внизу… Не помню, право, доводилось ли вам там бывать, — ведь у меня в подвале есть еще комната, где собираются завсегдатаи.
— Знаю.
— Сперва Боб спустился туда один, потом вернулся за Бароном. Примерно в четверть первого, а может и позже, Барон прошел через большой зал и направился к двери.
— Один?
— Один. И он нетвердо держался на ногах.
— А ваш новый клиент, блондин из Сен-Луи?
— Вот именно он вышел следом за Бароном.
Мегрэ решил, что Луиджи добавить больше нечего, и мрачно посмотрел на свой стакан. То, что он узнал, имело, конечно, свой тайный смысл, но выявить его было чертовски трудно.
— Вы действительно больше ничего не знаете?
Луиджи посмотрел ему прямо в лицо и долго не отводил взгляда, прежде чем сказать:
— Вы понимаете, что я рискую своей шкурой?
Мегрэ почувствовал, что ему лучше молчать и терпеливо ждать.
— Само собой разумеется, я вам ничего не говорил, я вас не видел сегодня вечером, и ни при каких обстоятельствах вы не будете выставлять меня свидетелем.
— Обещаю, можете на меня положиться.
— Билли Фаст живет, собственно, не в самом Мэзон-Лафите, а в небольшой гостинице, расположенной прямо в лесу. Я слыхал об этом заведении. Насколько я себе представляю, некоторые типы ездят туда время от времени, чтобы быть в курсе того, что происходит в определенных кругах. Заведение это называется «Весельчак».
— Хозяин американец?
— Американка, которая когда-то была танцовщицей в мюзик-холле; она питает слабость к Биллу.
Мегрэ вытащил из кармана бумажник, но Луиджи остановил его и сказал с гримасой вместо улыбки:
— Нет уж, простите, платить буду я. И так говорят, что полиция кидает мне куски. Сколько с меня?
Когда они вышли из «Куполя», лица у обоих были весьма озабоченные.
в которой Мегрэ в свою очередь переходит в наступление и рискует навлечь на себя серьезные неприятности
Увидев Мегрэ, Вашэ сразу понял, что есть новости, но он понял и другое: задавать вопросы сейчас неуместно.
— Несколько минут назад звонил Бонфис. Сказал, что бандиту удалось прорваться через оцепление. Какая-то торговка на рынке уверяет, что видела его за грудой корзин, но что он, угрожая револьвером, заставил ее молчать.
Видимо, это правда, потому что на одной из корзин обнаружили следы крови. На улице Рамбуто он налетел на какую-то девицу; она говорит, что у него одно плечо выше другого. Бонфис думает, что он и не пытался вырываться из оцепленного квартала, а скрывался там, перебегая с места на место, в зависимости от маневров полиции. Поиски продолжаются.
Мегрэ, казалось, не слушал доклада Вашэ. Он вынул из ящика своего стола револьвер и проверил, заряжен ли он.
— Ты не знаешь, у Торанса есть при себе оружие?
— Скорей всего, нет, если вы не дали ему специальной инструкции.
Торанс всегда уверял, что его кулаки не хуже любого револьвера.
— Соедини меня с Люка.
— Ведь вы два часа назад отослали его спать.
— Да, да, помню.
Комиссар сосредоточенно глядел в одну точку; говорил он медленно, усталым голосом.
— Это ты, Люка? Прости, старик, что я тебя разбудил, но я подумал, что ты огорчишься, если нам ночью посчастливится кончить это дело без тебя.
— Сейчас приеду, шеф.
— Нет, не сюда. Мы выиграем время, если ты поймаешь машину и приедешь прямо на авеню Гранд Армэ, угол улицы Брюнель. Мне все равно придется заехать туда за Торансом. Да, кстати, не забудь захватить свой пугач.
После секундного раздумья Люка все же решился спросить:
— А как Жанвье?
Такой вопрос могли понять лишь несколько человек в Сыскной полиции. Еще до того как Мегрэ упомянул о револьвере, Люка понял, что предстоит серьезная операция. Раз Мегрэ позвонил ему, раз он заедет за Торансом, Люка не мог не подумать о Жанвье, их верном товарище. Отправиться на такое дело без него было как бы несправедливо.
— Жанвье я отпустил домой. Если мы заедем за ним, мы потеряем слишком много времени.
Жанвье жил в пригороде, как раз в противоположном направлении от тех мест, куда им надо было ехать.
— Меня вы не возьмете с собой? — робко спросил Вашэ.
— А кто будет дежурить?
— Бюшэ сидит в своем кабинете.
— Нельзя взвалить на него всю ответственность. Ты бывал в Мэзон-Лафите?
— Я часто проезжал мимо на машине, а два или три раза ездил туда на скачки.
— А места вокруг Мэзон-Лафита, в сторону леса, знаешь?
— В свое время я там тоже как-то был с ребятами.
— Ты не слыхал про заведение, которое называется «Весельчак»?
— Такое название часто встречается. Проще всего позвонить в жандармерию.
Можно, я вас соединю?
— Ни в коем случае! И в местную полицию тоже нельзя обращаться. Вообще никому ни слова об этом. Чтобы ни в одном разговоре не было даже намека на Мэзон-Лафит, ясно?
— Да, шеф.
— Добрый вечер, Вашэ.
— Добрый вечер, шеф.
Когда Мегрэ вышел из кабинета, в каждом его кармане лежало по пистолету.
Садясь в дежурную машину, которая ждала во дворе, он спросил полицейского, сидевшего за рулем:
— Оружие при тебе?
— Да, господин комиссар.
— У тебя есть дети?
— Мне двадцать три года.
— Ну и что ж?
— Да я еще не женат.
Это был ажан новой школы, и он больше походил на чемпиона Олимпийских игр, чем на тех усатых и пузатых полицейских, которые стояли на перекрестках до войны.