Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это признание заставило Роджера недовольно нахмуриться.
– Можно мне произвести кое-какие изменения в моей спальне? – поспешила сменить тему Блайд.
– Зачем? – удивился Роджер.
– По-моему, там слишком мрачно. Я предпочитаю более светлые цвета.
Роджер промолчал, и Блайд снова лихорадочно стала придумывать, о чем бы поговорить. Роджер, похоже, не собирался облегчать ее задачу.
– Что такое темное солнце? – вдруг спросила Блайд. Роджер едва не поперхнулся.
– Откуда ты это взяла? – удивленно спросил он.
– Ты знаешь, что это такое?
– Отвечай на мой вопрос.
– Я не знаю, что это такое, – ответила Блайд, – поэтому и спрашиваю у тебя.
– Где ты слышала это?
– Во сне, – неуверенно проговорила Блайд, понимая, что Роджер не поверит ей.
– Расскажи мне про этот сон.
Часть правды могла развеять его подозрения.
– Голос во сне приказал мне остерегаться темного солнца, – ответила Блайд.
– Это был женский голос?
– Да. Ты тоже его слышал? Роджер кивнул.
– Женский голос сказал мне то же самое, когда я был в Тауэре, – грустно проговорил он.
Блайд почувствовала, что муж не говорит ей всей правды.
– Ты слышал голос во сне?
– Мне приснилось, что со мной говорит давно умершая мать королевы, – сказал Роджер.
– Удивительно, но нам снятся одинаковые сны, – заметила Блайд.
– Почему ты согласилась выйти за меня? – неожиданно спросил Роджер.
Блайд посмотрела ему в глаза, но не стала признаваться в любви, как сделала это пять лет назад. Пусть он сомневается в ее чувствах к нему. Неуверенность может иногда сослужить хорошую службу.
– Я согласилась на это, чтобы освободить тебя из Тауэра.
– И какую ты получила от этого выгоду?
– Ах, бедняжка! – Блайд сочувственно покачала головой. – Неужели ты не знаешь, что личная выгода – это еще не самое главное в жизни.
– Кажется, я ослышался, – горько усмехнулся Роджер. – Какое проявление альтруизма со стороны женщины, которая сбивает мои цены на рынке.
– Кажется, тридцать минут истекли, – объявила Блайд и встала из-за стола. – Спасибо за то, что составил мне компанию. Увидимся за ужином?
Роджер кивнул.
Блайд поняла, что завоевала право есть в его обществе, и. это наполнило ее радостным чувством. Ей хотелось прыгать от восторга, но она чинно вышла из кабинета.
– Блайд! – окликнул жену Роджер.
– Да, милорд? – обернулась она.
– Не пойми меня превратно… Но не стоит слишком сближаться с Мирандой. Она будет сильно переживать, когда ты покинешь мой дом.
– Я не собираюсь покидать наш дом.
– Я имел в виду, после развода.
– Не будет никакого развода, – твердо произнесла Блайд. Роджер внимательно посмотрел на нее:
– Почему ты так уверена в этом?
– Ты согласился с тем, что наш брак продлится вечность и один день, – напомнила Блайд, – а любовь побеждает все.
Сказав это, она решительным шагом вышла из кабинета.
-Папа, еще один круг по саду!
Блайд услышала радостный крик Миранды, раздававшийся откуда-то из-за деревьев. Встав из-за стола, за которым разбирала деловые бумаги, она выглянула в окно: в саду Роджер играл с дочерью.
Это зрелище умилило Блайд. Миранда влезла Отцу на спину, а он, как лошадка, скакал по садовым дорожкам. Через несколько минут Роджер опустился на каменную скамью возле полной женщины средних лет. Встав на одно колено, он что-то прошептал дочери на ухо, и Миранда радостно захлопала в ладоши. Вслед за тем Роджер поднялся и направился в дом.
– Дейзи, – позвала Блайд, отворачиваясь от окна.
– Да? – Кузина вышла из гардеробной, где наводила порядок.
– Оставь мои платья, – приказала Блайд. – Пойдем со мной в сад, познакомимся с дочерью Роджера и ее гувернанткой. Когда я вас представлю, уведи под каким-нибудь предлогом гувернантку в дом.
– А зачем?
– Я хочу побыть с Мирандой, – объяснила Блайд. – Так мне будет легче разговаривать с ней.
Через несколько минут Блайд и Дейзи спустились вниз и, якобы прогуливаясь, направились к скамье, где восседала гувернантка.
– Должно быть, вы миссис Хартвелл? – приветливо улыбаясь, спросила Блайд.
– Да, миледи, – ответила женщина, собираясь встать, но Блайд жестом велела ей оставаться на месте.
Выражение лица гувернантки и тон ее голоса были довольно прохладны, но проявление дружелюбия со стороны жены хозяина явно ее смягчило.
– Благодарю вас, миледи, – пробормотала она, не скрывая своего удивления.
– Рада познакомиться с вами, миссис Хартвелл. – Дейзи сделала неглубокий реверанс.
– Я тоже рада познакомиться с вами обеими, – ответила миссис Хартвелл и слегка покраснела, очевидно, растроганная неожиданно теплым обращением.
– А где Миранда? – спросила Блайд.
Гувернантка махнула рукой в сторону огромного дуба. Девочка стояла под деревом и, задрав голову, рассматривала что-то среди густых ветвей.
– Миранда! – позвала Блайд.
Малышка обернулась и радостно заулыбалась.
– Ты пришла! – Девочка бегом бросилась на зов. – Я не думала, что ты придешь, а ты пришла.
– Разве я не обещала тебе встретиться в саду?
– Да, обещала, – согласно закивала Миранда.
– А я никогда не нарушаю своих обещаний, – проговорила Блайд и добавила, повернувшись к гувернантке: – Миссис Хартвелл, вы выглядите очень усталой после долгой дороги. Позвольте Дейзи угостить вас сидром.
– Конечно, я и сама не прочь немного согреться, – тут же подалась вперед Дейзи. – Выпьем немного сидра за приятное знакомство.
– Но я не могу оставить Миранду одну, – покачала головой миссис Хартвелл.
– Я побуду с ней, – сказала Блайд.
– Ну, мне не положено… – в замешательстве произнесла женщина.
– Я ценю ваше ответственное отношение, – перебила ее Блайд, – но я выросла в семье, где было еще семеро младших детей, и умею обращаться маленькими девочками. Его светлость полностью мне доверяет.
– В таком случае я с благодарностью приму ваше предложение, – с облегчением сказала миссис Хартвелл, поднимаясь со скамьи.
Дейзи взяла гувернантку под руку и повела ее к дому. – Я люблю добавлять в сидр немного корицы, – ворковала фрейлина, как будто разговаривала со старой подругой. – А как вы любите пить сидр, миссис Хартвелл?