Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После этого я отвернулась к алтарю и сложила руки в молитве, предоставляя возможность рассмотреть навершия шпилек в виде золотистых пионов. Мое сердце гулко стучало. Этого человека я знала. И встретить его здесь было большой удачей.
Мужчина тем временем сделал несколько шагов вперед и остановился рядом со мной. Я покосилась на него, и наши взгляды снова встретились.
— И какие же ответы ты желаешь найти здесь, девочка? – спросил он.
— Меня зовут Мия, – ответила я. – И больше всего сейчас мне хотелось бы узнать, с каких пор род Гото отдает завидных невест псам Тайджу.
— Кто ты такая, чтобы спрашивать меня об этом? – нахмурился мужчина.
— Я спрашиваю не вас, а богов, господин Тору Гото, – мягко поправила я. - Им виднее, кто и перед кем должен держать ответ по праву крови.
Я почувствовала, как напрягся охранник за моей спиной. Но старик бросил на него предупреждающий взгляд. Моя уловка удалась. Посланник рода Гото заинтересованно спросил:
— Мы знакомы?
— Смотря, что считать знакомством, – ушла от ответа я.
— Юлить у тебя хорошо получается, – фыркнул Тору. – Но я не припомню остроухих, которые знают мое имя.
— Мой посланник говорил с вами утром, – напомнила я.
Брови старика дрогнули. Ему пришлось приложить усилия, чтобы удержать лицо. Но в его голосе все же проскользнуло недоверие:
— Демон? Ты не могла его вызвать. Полуэльфы обладают светлой искрой.
— Не все истины открываются нам с первого взгляда, господин Тору, – улыбнулась я.
Моя левая ладонь обхватила ножны, и оба рибенца повторили мой жест. Я коснулась клинка своей магией, пробуждая духа, а затем отточенным движением вытолкнула его из ножен на пару сантиметров. В тот же миг острие катаны Тору уперлось в мое горло. Я бросила на него снисходительный взгляд и скосила глаза на свой клинок. Охранник издал изумленный вздох. Посланник, наконец, взглянул на мою катану духа и увидел, что вокруг нее разливается зеленое сияние. Он медленно вернул свой клинок в ножны и произнес:
— Катана духа Соджи Мисуто. Это трофей Святого. Что связывает тебя с ним?
— Я выиграла у него катану в поединке, – ответила я. – И дух ее истинного владельца согласился служить мне.
Тору холодно спросил:
— Как докажешь, что это правда?
Я втолкнула свой клинок в ножны до конца и отпустила духа. И только после этого сообщила:
— У меня есть бумаги, подписанные Ючи Мисуто. Вы сможете ознакомиться с ними сегодня, как и договаривались. А также я принесу на нашу встречу не менее интересные вашему роду документы.
— А почему ты не покажешь их мне сейчас? Мы здесь одни.
— Я не ношу такие ценные вещи с собой постоянно. Не ожидала увидеть вас здесь.
— Хочешь сказать, наша встреча случайна?
— Разумеется, – улыбнулась я. - И не значит ли это, что духи предков считают мое дело правым?
— Какое дело? Какие предки? Это святилище рода Ходо.
Я неопределённо пожала плечами и кивнула на прощание:
— До встречи после обеда, господин Тору Гото.
С этими словами я развернулась и пошла прочь. Но не успела сделать и трех шагов, как старик окликнул меня:
— Как говоришь, тебя зовут?
Я обернулась и серьезно ответила:
— Мия.
— Мия?..
Он явно ждал, что я назову ему фамилию. Но я не стала этого делать и продолжила свой путь. Я узнала достаточно. И, надеюсь, произвела впечатление на Тору. Хотелось верить, что теперь он выслушает меня с большим вниманием. Когда я прошла мимо красных столбов, то почувствовала укол сожаления, сменившийся злостью.
Как легко в этой стране быть собой. Двигаться и говорить, как Мия Ходо. Пока только эта манера держаться заставляет их уважать меня. Но однажды они узнают, что у меня только пятый ранг. И тогда опасность для меня возрастет.
Как только дом наместника скрылся за поворотом, я мысленно позвала Тьена. Демон тут же откликнулся:
«У меня плохая новость».
Что случилось?
«Похоже, они направляются к воротам».
Значит, артефакт собираются вывезти из города. Я невольно замедлила шаг, обдумывая слова демона. Пытаются вывезти из города? Зачем? Наверняка это наследие моего рода. И как же теперь быть?
Глава 22. Посланник ч.2
Поколебавшись, я приказала Тьену проводить отряд до ворот и посмотреть, в какую сторону они уедут, а сама отправилась обратно в гостиницу. Мне нужно было все приготовить для того, что мы с собирались делать. И на этот раз мне понадобится помощь Стэндиша.
В общем зале я первым делом поймала слугу и приказала подать обед в комнаты. И только после этого поднялась на второй этаж. Я уже занесла руку, чтобы постучать в комнату, отведенную охотнику, когда услышала раздраженные голоса. Похоже, мои друзья о чем-то спорили.
На мой решительный стук тут же откликнулись. Дверь открыл Винсент. Я задвинула за собой створку и спросила:
— Что происходит?
Сердитый Шон тут же отвел взгляд. Святой раздраженно фыркнул:
— Пытаюсь вложить в голову твоего брата хоть немного ума и заставить его не светить своими острыми ушами где попало.
— Мы с Амэей только немного прогулялись, – отчеканил Шон, возмущённо сверкнув глазами.
Я опустилась на подушку и отмахнулась:
— Не светить здесь острыми ушами и у меня получается с трудом. Пока у нас бумаги Мисуто, нас не тронут.
— Пока живы сами Мисуто, – напомнил Стэндиш.
Я указала ему на подушку рядом с собой и миролюбиво сообщила:
— Есть разговор.
Он, наконец, отвернулся от Шона и нехотя сел. Друзья расселись вокруг низкого столика, и я кратко пересказала им план, который мы с Тьеном придумали ночью. Охотник все это время хмурился, а потом спросил:
— И что ты хочешь от меня? И, кстати, куда ты отправила пса?
Я вздохнула и устало сказала:
— Сколько можно злиться, Рэйман? Тьен – не пес. И он следит за отрядом наместника по моему приказу. Я почувствовала, что они везут какой-то сильный артефакт.
— Артефакт? – переспросил он.
— Об этом позже. Он скоро вернется, и я расскажу, что случилось. Для того чтобы создать множественные мертвые копии с помощью крови и силы Тьена, мне придется играть на окарине. Потребуется самое мощное заклинание, отсекающее звуки. Я рассчитываю на тебя, Рэйман.
В ответном взгляде Святого мелькнула злость. В первый миг я даже подумала, что он