Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не мог ответить на ваше последнее письмо от 27 мая, да и теперь пишу только о самом нужном. Я готов прислать вам также квартет, именно за плату в 50 #, как предлагал вам раньше. Квартет получите наверняка не позже 6 недель; в то же время сообщу вам, когда можете прислать мне гонорар. Что касается прочих произведений, для них уже установлены 3 срока. Но будьте добры послать своему банкиру векселя сначала за первые два сочинения; при получении их я отдам два вышеупомянутых произведения, именно: большую мессу и большую симфонию. О квартете я уже сказал выше. Если послать почтой, то расходы будут не очень велики; я сам укажу банкиру, как это лучше и вернее устроить.
Не могу писать вам теперь больше, так как завален работой; оставляю себе это удовольствие до другого раза. Итак, ожидаю вскоре уведомления
Искренно преданный друг ваш Бетховен.
Милостивые государи!
Сообщаю вам только, что, наконец, на будущей неделе сочинения мои будут наверняка сданы. Имейте в виду, что вследствие неуверенности в правильной переписке я должен был просмотреть каждую партию в отдельности. Это дело, как и многое другое здесь, идет к упадку, тем более при множестве партий – повсюду бедность spiriti и кошелька.
Вашей «Цецилии» я еще не получал.
Увертюра, которую вы получили от моего брата, на днях была здесь исполнена. Мне пришлось выслушать восторженные отзывы о ней и т. д. Что все это в сравнении с великим творцом гармонии в вышине, высоко, высоко, поистине всевышним, тогда как здесь внизу они вызывают только насмешки, всевышние карлики!!!!!!
Квартет вы получите теперь уже с другими произведениями. Вы так откровенны, не притворны. Этих качеств я еще никогда не встречал в издателях, мне это нравится, а потому жму вашу руку; кто знает, может быть вскоре удастся лично?! Был бы рад, если бы вы перевели также сюда Фрису гонорар за квартет, так как у меня как раз теперь большие расходы, все получения ожидаю из-за границы, и вероятно кое-где будут задержки, по моей же вине, при сем мой брат прилагает все необходимое относительно предложенных вам и принятых сочинений. Шлю сердечный поклон. Как видно из вашей газеты, Юнкер еще жив; он был одним из первых, обративших внимание на меня, ничтожного и неизвестного поклон ему.
Поспешно, быстро и все же не кратко, ваш Бетховен.
Баден, близ Вены, 7 сент. 1824.
Спешу сообщить вам только, что не получил вашего письма от 19-го авг.; причина мне неизвестна. Что касается вашего последнего письма с ордером торговому дому Фрис и Комп., то можете быть уверены, что как только уеду отсюда в Вену, а именно не позже конца месяца, вышлю вам тотчас же оба упомянутые сочинения. Квартет тоже наверняка получите к половине октября. Со мной приходится быть терпеливым, вследствие моей болезненности и усиленных занятий. Живу здесь благодаря своему здоровью, или вернее нездоровью; чувствую себя лучше, Аполлон и музы не выдадут меня еще смерти, так как я еще в большом долгу у них и прежде, чем отправиться в Елисейские поля, я должен закончить все, что внушает и велит мне вдохновение. Мне постоянно кажется, что успел написать только несколько строк, всякого успеха вашим трудам в области искусства; только искусство и наука предвещают нам и заставляют нас надеяться на лучшую жизнь. На днях напишу больше.
Второпях, преданнейший вам милостивые государи Бетховен.
Милостивые государи!
К сожалению, высылка сочинений опять запоздала немного. Осталось кое-что просмотреть в копиях, но так как я не был летом здесь, то должен теперь давать, по два часа ежедневно, уроки его импер. высочеству эрцгерцогу Рудольфу, после чего я почти не способен ни к чему другому, но жить на свои доходы я не могу, а потому принужден зарабатывать пером, хотя никто не считается с моим слабым здоровьем и драгоценным временем, надеюсь, такое состояние не будет продолжительно и я вскоре пересмотрю остальное и пришлю вам оба сочинения.
Несколько дней тому назад я получил предложение, касающееся вас: одна иностранная музыкальная фирма хочет взять у вас сейчас же 50 экземпляров обоих сочинений и вместе с тем вступить с вами в соглашение во избежание контрафакции. Я решительно отверг все это, так как научен горьким опытом (может быть только интрига), но если вы желаете чего-нибудь в этом роде, то с удовольствием наведу точные справки.
Теперь о другом предложении: брат мой оказал мне некоторые услуги, за что я предоставил ему взамен следуемых ему денег следующие сочинения, именно: большую увертюру, которая была исполнена здесь в моем концерте; 6 багателей или мелочей для одного фортепиано, из которых иные представляют собою наиболее законченные и лучшие из всех пьес, написанных мною в этом роде; и три песни, из коих две – с хором, а аккомпанемент одной фортепианный или с духовыми инструментами, другой фортепианный или целого оркестра; а третьей – только фортепианный. Увертюра в двух фортепианных переложениях, в 2 и в 4 руки, каковые обе получите. Мой брат просит за все 130 # золотом. Он человек состоятельный и помещик, а потому ему безразлично, какие вы назначите сроки для уплаты; он предоставляет это вашему усмотрению. Прошу вас очень поспешить ответом, так как имею другое предложение на эти произведения (не хвастаюсь и никогда этим не занимался). Поэтому необходимо поспешить. Я полагал, что вам может быть желательно получить побольше моих произведений и просил брата об отсрочке. Не беспокойтесь ни о квартете, ни о двух других сочинениях; до первых чисел наступающего месяца все будет сдано. Вероятно, вы уже убедились в моей откровенности и не станете подозревать в хитрости, задней мысли и т. п. Быть может нам с вами суждено сойтись близко!
Как всегда ваш Бетховен.
Вена, 5 декабря 1824 г. Милостивые государи!
Будьте уверены, что на этой неделе пьесы будут сданы Фрису и Ко и не беспокойтесь относительно фортепианного переложения, издание которого, как вам вероятно передали, было мне предложено, этого не было и не будет; об этом шла речь только до тех пор, пока я еще не был уверен в вас, так как одно лицо, едва ли подозреваемое вами (тоже издатель), предостерегало меня здесь от вас. Но лишь только один из моих друзей осведомился у Фриса и Ко и все оказалось в лучшем виде, всему этому делу был положен конец, и я даю вам свое честное слово, что ничего не было и не будет. Я получил также приглашение из Лейпцига послать