Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, – довольно подтвердил он.
И думаю: бедная, униженная, оплеванная Россия – теперь предмет для упражнений культурологических, очень уместных и доходных, для вот самозванцев русских – евреев-эмигрантов из России. Они ж тут проходят как русские и знатоки России» [52, с. 328 – 329].
По мере приближения к концу столетия подобная нелицеприятная межличностная инвективность в отношениях между учеными-лингвистами становится все более откровенной, переходя с уровня исповедальной и дневниковой прозы на уровень официальный, попадая в научный текст, в текст монографий. Например у Михаила Вайскопфа в его книге «Сюжет Гоголя»:
«Несколько примитивные прибавления к данной теме (т.е. гоголевской – В.Б.) обнародовал недавно В. Кривонос. Впрочем, о качестве этой работы – да, кстати, и любых других произведений В. Кривоноса – я предпочитаю не распространяться из сострадания к автору» [44, с. 174].
Время неумолимо, оно движется вперед, унося с собой не только мелкое и частное, но зачастую нечто важное и значимое, что не должно исчезать из жизни. Наверное, поэтому в 2011 г. В.И. Шаховский опубликовал книгу под названием «Отечественная лингвистика в лицах». Вот лишь один фрагмент:
«Многоплановый, толерантный профессор – Владимир Григорьевич Гак <…> Я знал, что В.Г. Гак заведует кафедрой французского языка в Московском городском педагогическом институте им. В.И. Ленина, здание которого располагалось на улице Пироговская. Одна из моих статей, которая должна была выйти в журнале „Иностранные языки в высшей школе“, рецензировалась Владимиром Григорьевичем Гаком. Статья задерживалась, не принималась к публикации именно потому, что он не успевал оформить свой отзыв. И когда в очередной раз я приехал в Москву и зашел в редакцию этого журнала, Б.А. Лапидус мне сказал, что у В.Г. Гака готова положительная рецензия на мою статью, но мне нужно съездить к нему домой, чтобы привезти рецензию в редакцию. Так я впервые познакомился с Владимиром Григорьевичем. <…> Меня всегда очень удивляло, как московские преподаватели, профессора принимали меня – периферийного, неизвестного преподавателя из какого-то пединститута. Это было, с одной стороны, лестно, а с другой стороны, ответственно. Ведь радушный прием мне оказывался потому, что так было принято, был такой стиль тогдашней московской профессуры и тех людей, о которых я пишу в данной книге. <…> Владимир Григорьевич взял мою диссертацию, полистал ее и сказал: „Оставляйте, буду читать“. Отзыв, который он дал на мою работу, был положительный. Но с ним повторилась та же ситуация, что и с рецензией на статью в „Иностранных языках в высшей школе“. Владимир Григорьевич действительно был перегружен работой и не успевал оформлять все свои рукописи рецензий самостоятельно, тем более, что тогда компьютеров не было, и это всё надо было делать на машинке. Он отдал мне рукописный вариант отзыва, который я напечатал, заверил и сдал в Диссертационный Совет. <…> У меня остались очень добрые и теплые воспоминания о Владимире Григорьевиче. Я горжусь тем, что его жена Хосесина и после его смерти общалась со мной через письма, в которых она упоминала, что Владимир Григорьевич отзывался обо мне всегда очень хорошо…» [167, с. 51 – 56].
И вот тут самое время задуматься о разнице между учениками и последователями. В 2004 году В.В. Бибихин запишет в своем дневнике воспоминаний о А.Ф. Лосеве: «учеников он не оставил». Об отсутствии учеников у Ю.М. Лотмана будет писать Р.М. Фрумкина:
«Незадолго до своей кончины Ю.М. Лотман писал, что у него нет учеников. Я думаю, что у Юрия Михайловича учеников и не могло быть… Чтобы иметь последователей, мало с кафедры предлагать идеи, которые имеют шанс быть подхваченными теми, кто сидит на ученической скамье. Надо еще, чтобы эти идеи были изначально поняты адекватно замыслу Учителя. Чтобы они были развиты прежде, чем успеют устареть. Чтобы будущие ученики не использовали эти идеи для пущей важности и самоутверждения ради, со ссылками наподобие: „Еще мой учитель говорил, что Волга впадает…“. Дело в том, что легче всего профанируются именно самые красивые, самые неожиданные идеи…» [161, с. 157].
К сожалению, в отечественной науке о языке были и остались непопулярными попытки проследить собственные истоки – не в смысле перечня великих имен и отсылок типа «еще Выготский…Бахтин…Тынянов» и т.п. Но несомненно, что мы не привыкли изучать сложные процессы рецепции идей, высказанных нашими знаменитыми предшественниками – неважно, Выготским, Якобсоном или Лотманом. Конечно, классическое наследие продолжает потихонечку развиваться и дорабатываться, но теперь по отношению к нему проявляется некий синдром усталости, как скажет У Эко [171, с, 22].
Можно ли на этом пока завершить рассказ о советской лингвистике второй половины XX века? Наверное, да. Главное – как его красиво завершить? Возможно, так. В.В. Бибихин (28.04.2004):
«Дом, библиотека, дело Лосева словно горят; оставленное им сжигают, и у меня восторг пожара. Дело не движется, учеников он не оставил, привязанные к нему теперь не бескорыстны. Сережа[9] говорит: это признак общего конца».
Чуть раньше. А.Ф. Лосев (23.06.1974):
«Происходят периодические катастрофы мира; ну так что же, мир сгорит, зато потом из пламени возникнет новым мир…»
Чуть позже. А.Б. Бушев (01.07.2013) специально для нашей Антологии подготовит материал, названный им – случайно или неслучайно? – «Догорает эпоха».
Литература
1. Аванесов Р.И. Достижения советского языкознания в области русской диалектологии // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. Т. XVII (1958 г.). Вып. 1.
2. Авдеенко А.О. Над Тиссой (из пограничной хроники). М.: Детгиз, 1954.
3. Актуальные проблемы советского языкознания 1982 – 1986 гг. / отв. ред Ф.М. Березин. М.: ИНИОН АН СССР, 1987.
4. Актуальные проблемы российского языкознания: 1992 – 1996 гг. Сборник обзоров / Отв. ред. Ф.М. Березин. М.: ИНИОН РАН, 1997.
5. Акунин Б. Ф.М.: Роман. М.: ОЛМА-Пресс, 2006.
6. Алпатов В.М. История одного мифа: Марр и марризм. М.: Наука, 1991.
7. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М.: Языки славянской культуры, 1999.
8. Алпатов В.М. Что такое Московская лингвистическая школа? // Московский лингвистический журнал. 2001. Т .5. № 2.
9. Алпатов В.М. Волошинов, Бахтин и лингвистика. М.: Языки славянских культур, 2005.
10. Алпатов В.М. Лингвистические идеи Г.А. Климова // Вопросы языкознания. 2009. № 3.
11. Алпатов В.М. Розалия Осиповна Шор // Вопросы языкознания. 2009. № 5.
12. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. СПб.: Наука, 1997.
13. Антология феноменологической мысли в России / Сост., общ. ред. предисл. и коммент. И.М. Чубарова. М.: Логос,