Шрифт:
Интервал:
Закладка:
21
εὕρηκα (греч.) — «нашёл!». Легендарное восклицание Архимеда, ставшее общеупотребительным для выражения радости в случае разрешения трудной задачи.
22
GitLab — web-инструмент жизненного цикла взаимодействия разработчиков программного обеспечения со специалистами по информационно-техническому обслуживанию, с открытым исходным кодом; представляет собой систему управления репозиториями (местами хранения данных).
23
Debes ergo potes (лат.) — «Должен, значит можешь!»
24
Ave! (лат.) — латинская фраза, которую римляне использовали в качестве приветствия. Представляет собой повелительную форму от глагола “avere” (“здравствовать”).
25
Nonsense (англ.) — ерунда, абсурд.
26
Miss you (англ.) — скучаю по тебе.
27
Хайку — жанр традиционной японской лирической поэзии вака, известный с IV в.
28
Третье транспортное кольцо (ТТК) — одна из трёх кольцувых магистралей города Москвы, наряду с Садовым кольцом и Московской кольцевой автомобильной дорогой
29
Категория некоторых философских систем и — наряду с рассудком — один из видов мыслительной деятельности, заключающейся в способности определять причины и сущность, рассматриваемых в виде единства противоположностей.
30
Интернет-сервис, позволяющей просматривать и загружать, хранить и доставлять видео-файлы.
31
Неформальная педагогическая должность. Репетитор, частный преподаватель.
32
В психологии — склонность к постоянному откладыванию даже важных и нужных дел.
33
Здесь имеется в виду как раз то, что изменение в поколениях — это как раз хорошо. И если потомки выбирают иной путь, являются более удачливыми, разносторонними — надо радоваться, а не удивляться и горевать по этому поводу. Быть может, мысль вышла нескладной, потому что ещё не до конца оформилась. Да, так бывает.
34
Well done (англ.) — отлично, молодец. Также здесь сравнение со степенью прожарки мяса, то есть “полностью прожаренное мясо”.
35
Battle (англ.) — битва, сражение. Здесь слово имеет иронический смысл.