Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стефанос даже предложил свозить ее в Париж или Нью-Йорк, чтобы обновить гардероб.
— Я учительница, — решительно воспротивилась Зоя, — мне не нужны наряды от-кутюр, мне их просто некуда носить.
Стив постоянно искал ее общества, и не только чтобы поговорить о Джине, он хотел знать все о самой Зое — как она живет, нравится ли ей работа, о чем она мечтает и что планирует.
Когда девушка упомянула, что ее отпуск скоро закончится, он настойчиво предложил остаться пожить подольше.
— Ты сделала мое выздоровление легким и радостным, дорогая, — сказал он ей, напомнив о своем недавнем сердечном приступе.
Соблазн был велик. Пожить в прекрасном доме, где каждый день невидимыми руками меняется белье, где двери открываются, словно по волшебству, при ее приближении, где подают восхитительную еду, которую не нужно самой готовить, и где исполняется каждая ее малейшая прихоть. Правда, нельзя сказать, что у нее их много, но она знала, что целая вереница людей только и ждет, когда они появятся, чтобы тут же их исполнить.
Однако Тания не то место, где она сможет забыть Андреаса.
Он снился ей каждую ночь, всякий раз, когда она заворачивала за угол или открывала дверь.
Это сводило Зою с ума. А дома, в Англии, ее будет отвлекать работа и поиски нового места. Новая жизнь, которая именно сейчас ей так необходима.
— Я бы хотела съездить сегодня утром в Ливасси, — сказала Зоя как-то за завтраком. — Куплю сувениры друзьям и знакомым.
Она ожидала, что Стив начнет возражать, но он лишь улыбнулся.
— Хорошая идея, девочка. Сегодня утром мне надо заняться кое-какими делами, но после ланча мы проведем время вместе.
— Конечно, — ответила она.
По дороге в Ливасси она попросила своего водителя завезти ее сначала в отель «Ставрос». В конце концов, ее увезли оттуда безо всякого уведомления. Конечно, гостинице все компенсировали, и все же надо было бы поговорить с Шерри.
Зоя нашла девушку за стойкой.
— Глазам не верю, — выдохнула Шерри. — А я уже собиралась позвонить тебе сегодня. Здесь кое-кто хочет тебя видеть.
На один сладкий миг сердце у Зои екнуло, но она быстро взяла себя в руки.
— Меня? Ты уверена?
— Сейчас он завтракает во дворе. — Шерри наклонилась ближе. — Это правда, что рассказал дядя Ставроса?
— Стив Драгос, похоже, считает меня своей дочерью, но, честно говоря, я не знаю. — Зоя вздохнула. — Ничего такого я не чувствую.
— А ты правда понятия не имела, когда приехала?
— Ни малейшего, — призналась Зоя, — иначе бы не приехала.
— Ой, перестань, — засмеялась Шерри. — Узнать, что ты дочка Стива Драгоса! Да это же изменит всю твою жизнь!
— Уже изменило…
— Ох, милая, извини. — Шерри погладила ее по плечу. — Но ты должна понимать, что они все равно никогда не позволили бы Андреасу жениться на тебе, он помолвлен. Ее зовут Тина Мандрассис, и ее папаша — один из крупнейших соперников Стива Драгоса по бизнесу. Планируется серьезное слияние, и не только на деловом уровне, если верить моему Ставросу, — понизила голос Шерри. — А пару дней назад она закатила вечеринку по случаю своего дня рождения, и во вчерашней газете напечатана фотография. Тина прямо-таки виснет на руке Андреаса. В заголовке говорится, что объявление об их помолвке ожидается со дня на день. — В улыбке, которую она адресовала Зое, смешивались беспокойство и сострадание. — Извини, дорогая, но иногда лучше быть готовой заранее.
— Да, — промолвила Зоя, — ты права.
Но к подобной новости она была совершенно не готова. Сердце сжалось от мучительной боли.
Словно в прострации Зоя вошла во двор и остановилась как вкопанная, она просто не верила своим глазам.
Из-за стола поднялся мужчина и одарил ее застенчивой улыбкой.
— Здравствуй, Зоя, — сказал Джордж, — я так рад тебя видеть.
— Джордж! Что, скажи на милость, ты здесь делаешь?
Шерри принесла кофе и окинула молодого человека одобрительным взглядом. Вот этот парень как раз для тебя, к тому же — не кровный родственник, говорили ее глаза.
— Я приехал забрать тебя домой, — важно объявил Джордж. С видом фокусника, демонстрирующего затейливый трюк, он извлек из своего портмоне два билета на самолет и откинулся назад, словно ожидая аплодисментов.
— Ты рехнулся? — Зоя уставилась на него. — Я на отдыхе. К тому же туристическая компания предоставляет обратный билет.
Джордж заерзал. Он выглядел абсолютно неуместно в своей накрахмаленной рубашке и безупречно отутюженных шортах. Более того: на ногах у него помимо сандалий имелись еще и носки.
— Я знаю, Зоя, но твоя тетя Меган ужасно расстроилась, узнав, что ты приехала сюда, и настояла, чтобы я привез тебя обратно. Она даже заплатила за билеты.
— Ты точно сошел с ума, — вяло констатировала девушка. — Тете Меган на меня совершенно плевать.
— Вот тут ты ошибаешься, — возразил Джордж, подливая себе еще кофе. — Потому что, когда я упомянул Танию, она впала чуть ли не в истерику, маме пришлось дать ей успокоительное.
— Ты упомянул? Откуда ты узнал, где я?
Джордж покраснел.
— Я как-то болтал с сестрой Адель в турагентстве, и она сказала мне, куда ты поехала.
— Ты меня проверял?! — Зоя повысила голос. — Как ты посмел?
— Я бы не назвал это проверкой, — пробормотал Джордж. Он вытащил носовой платок и промокнул вспотевший лоб, потом огляделся. — А тут не так примитивно, как я ожидал. Но все равно не в моем вкусе, не выношу такой жары.
— В чем проблема? У тебя есть обратный билет, вот и воспользуйся им. А я уеду, когда захочу, а не по указанию тети Меган. Это ж надо было набраться наглости!
Джордж бросил на нее тревожный взгляд.
— Послушай, Зоя, я не осмелюсь вернуться домой без тебя. Она говорила какие-то ужасные вещи… что ты якобы спуталась с каким-то греком… и что ты плохо кончишь. Я никогда не видел ее в таком состоянии, мама была просто шокирована.
— Да уж наверняка, раз отпустила тебя сюда. Но, боюсь, моей тете придется заткнуться, потому что меня пригласили пожить здесь подольше и я собираюсь принять приглашение. Всего хорошего, Джордж. — Зоя встала.
— О нет, не убегай, — умоляюще произнес мужчина. — Ведь я проделал такой путь, чтобы увидеть тебя. Пообедай со мной сегодня вечером, пожалуйста.
Зоя поняла, что он будет пытаться уговорить ее уехать с ним. В какой-то степени она даже сочувствовала Джорджу, оказавшемуся между двух огней:
двумя ведьмами в Англии и ее холодным приемом тут; хотя, надо признаться, он сам был в этом виноват. Ему бы развить в себе хоть мало-мальскую твердость характера; но, наверное, уже слишком поздно.