Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Главное отделение великого шаманского действия происходит на второй день, после заката солнца, и тут кам должен показать всю свою силу и все актерское искусство. Большое заклинание представляет целую религиозную драму пилигримства кама к Бай-Юльгену – на небо. В юрте горит огонь, шаман угощает жертвенным мясом владык бубна, т. е. духов, олицетворяющих шаманскую силу его рода, и притом поет:
Прими это, о Кайра-хан!
Хозяин бубна с шестью шишками.
Подойди со звоном ко мне!
Если я крикну: «Чокк!» – поклонись!
Если я крикну: «Мэ!» – то прими это!
С подобным же предложением обращается он к хозяину огня, олицетворяющему силу рода владельца юрты, устроителя празднества. Подняв чашу, кам губами производит шум, как будто от собирающихся невидимых гостей, и, нарезав мясо мелкими кусочками, дает присутствующим, которые их жадно проглатывают, изображая незримых духов. Окуривая можжевельником повешенные на веревке, украшенной лентами девять одежд, которые хозяин приносит Юльгену, кам поет:
Дары, которые не снесет ни одна лошадь,
Алáс, Алáс, Алáс!
Которые ни один муж не поднимает,
Алáс, Алáс, Алáс!
Одежды с тройным воротом,
Трижды переворачивая, рассмотрите их,
Пусть будут они покровом для бегуна
Алáс, Алáс, Алáс!
Князь Юльген, полный радостей!
Алáс, Алáс, Алáс!
Когда кам оденется в шаманское платье и тщательно окурит свой бубен, то он садится на скамейку и, ударяя в бубен, призывает многих духов, главных и второстепенных, причем за каждого отвечает: «Кама, вот я!» Под конец заклинания шаман обращается к небесной птице Меркют:
Небесные птицы, пять Меркют!
Вы с могучими медными когтями,
Из меди коготь месяца
И из льда клюв месяца;
Могуч размах широких крыльев,
Подобен опахалу длинный хвост,
Левое крыло закрывает месяц,
А правое крыло – солнце;
Ты, мать девяти Орлов,
Не сбившись, перелетаешь Яик,
Не устаешь над Эдилом,
Приди ко мне с пением!
Играя, приблизься к правому глазу!
Садись на правое плечо!
Подражая крику этой птицы, заклинатель возглашает: «Кагака, кака, как! Кама, вот я!» – и опускает плечи, как бы подавленный тяжестью громадной птицы. Чем больше собрано духов, тем громче кама бьет в бубен, тяжесть которого становится так велика, что он шатается. Получив столь сильных покровителей и помощников, шаман, обойдя несколько раз березу, поставленную в юрте, выпрашивает, стоя на коленях перед дверью у духа-привратника, о даровании путеводителя. Получив благосклонный ответ, заклинатель с шумом выступает на середину юрты, резко ударяет в бубен, верхняя часть его тела производит вздрагивающие движения, и слышится невнятное бормотание. Затем посредством известного рода движений колотушкой, шаманя, делает вид, что соскребывает со спины хозяина все нечистое и таким образом освобождает душу, которая, по верованиям алтайцев, находится в спине, от влияния злого Эрлика. Потом он обнимает хозяина, хозяйку, их детей и близких родственников так, что бубен касается груди заключенного в объятия, а колотушка находится за его спиною. Этим действием шаман очищает их при помощи всех духов, собранных в бубне, от всяких зол и бедствий, которые может причинить враждебный дух. Когда очищенные возвратятся на свои места, шаман выбрасывает в дверь и изгоняет все бедствия из юрты. Потом он приближает к уху хозяина бубен и ударами по своему священному инструменту вгоняет в него дух и силу его предков, подготавливая таким образом к восприятию и пониманию последующих шаманских предсказаний. Показывая движениями, что он надевает на хозяина, хозяйку и всех членов семьи панцири и шапки, кам приходит в экстаз, скачет, толкает присутствующих и внезапно становится на первую ступеньку, вырубленную в березе, подняв при этом бубен, ударяя в него изо всей силы, и провозглашает: «Гок, гок!» Все движения шамана показывают, что он поднимается на небо. В радостном экстазе бегает он вокруг огня и березы, подражая звуку грома, и потом с конвульсиями подбегает к скамейке, покрытой чепраком. Она изображает душу жертвенной лошади пуры; кам садится на нее и возглашает:
Я взошел на одну ступень,
Айхай! айхай!
Я достиг одного слоя,
Шагарбата!
Я влез на вершину танти (ступень березы)
Шагарбата!
Я поднялся до полной Луны,
Шагарбата!
Шаман проникает по очереди в один слой неба за другим, причем убеждает Баштуткана спешить! В третьем слое пура устает, и кам для облегчения ее призывает гуся, на которого садится и летит. Но временное облегчение не помогает; заклинатель вместо Баштуткана говорит слезливым тоном целую речь о бессилии его и его коня. В третьем небесном пространстве устраивается остановка, и шаман рассказывает слушателям обо всем, что он видит или слышит в этом слое, – тут сообщается о предстоящей погоде, об угрожающих болезнях и эпидемиях, о несчастьях, ожидающих соседей, о жертвах, которые должны принести жители той местности. Предвещая, например, дождливую погоду, кам поет:
Кара-Шурлу с шестью жезлами
Каплет на низину,
Ничто, имеющее копыта, не может защититься,
Ничто, имеющее когти, не может удержаться.
Подобные предсказания кам может делать и в других областях неба по своему усмотрению. После отдыха Баштуткана путь продолжается; перед каждым небом шаман всхолит на высшую ступеньку березы. Для разнообразия в таманское действие вставлено несколько эпизодов: во-первых, угощение трубкой каракуша, черной птицы, служащей каму, во-вторых, погоня каракуша за кукушкой; при этом шаман кукует и подражает выстрелу ружья каракуша, в-третьих, он поит лошадь пуру и притом подражает пьющей лошади. В шестом небесном слое происходит последняя эпизодическая сцена, носящая комический оттенок. Шаман посылает своего слугу Курульдака выследить и поймать скрывшегося зайца. Во время малоуспешной охоты вводятся в действие новые лица, некто Керельдей, который дразнит Курульдака, но тот, несмотря на эти насмешки, настигает и ловит зайца. Особенно интересно пребывание в пятом небе, где кам ведет длинную беседу с могущественным яючи (высший творец), который раскрывает ему многие тайны будущего. Некоторые вещи заклинатель сообщает вслух, другие произносит скороговоркой, бормоча.
В шестом небе он преклоняется перед живущим там месяцем, а в седьмом – перед солнцем. Подобным образом возносится кам, прокладывая себе путь