Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне кажется, уже пора, — решив не паниковать, Дервла улыбнулась тоже. Меньше всего ей хотелось душевно травмировать мужа.
Джанфранко стащил матрасы с кроватей и положил их на пол. Уложив на них Дервлу, он огляделся в поисках какой-либо емкости. Во всех старых фильмах он видел рядом с роженицей таз с кипяченой водой.
— Послушай, позволь мне кое о чем сказать тебе до того… ну, когда начнутся роды, я буду вряд ли способна давать тебе указания.
— Хорошая идея, — одобрил он.
Джанфранко принялся слушать Дервлу. Из сказанного ею он понял только половину, кроме того, он боялся забыть большую часть указаний, когда наступит момент рождения ребенка.
— Ладно, теперь успокойся и постарайся расслабиться, — произнес Джанфранко.
Его совет оказался немного неуместным, ибо схватки начались с удвоенной скоростью и силой. Видя страдания Дервлы и не имея возможности ей помочь, Джанфранко чувствовал себя разочарованным и беспомощным, как никогда прежде.
— Скоро все закончится, — успокаивал он жену, когда она откинулась на матрасы. Ее рыжие волосы прилипли к потному лбу.
— Уже скоро, — отрывисто произнесла она. — Я должна тужиться.
— А можно?
— Нужно! — крикнула Дервла.
Следующая стадия родов миновала относительно быстро. Казалось, что не прошло и несколько мгновений, как Джанфранко радостно воскликнул, увидев выходящую головку ребенка. Спустя еще какое-то время он уже держал на руках новорожденную дочь. Девочка кричала во все горло.
— С ней все хорошо? — крикнула Дервла, пытаясь выпрямиться.
— Она просто чудо! — выдохнул Джанфранко. Поцеловав Дервлу, он отвел прядь волос с ее лба и искренне сказал: — Ты молодец!
Джанфранко положил девочку Дервле на грудь.
Лицо его жены осветилось такой любовью и светом, которого он не видел прежде. Дервла была счастлива. Джанфранко сказал себе, что вот эту картину он не забудет никогда.
Не успел Джанфранко решить, каким образом они с Дервлой и ребенком будут выбираться из домика, чтобы отправиться домой, как дверь их укрытия распахнулась.
В кабину вошел доктор и улыбнулся, увидев, что все благополучно закончилось.
— Мне здесь уже нечего делать, — сказал он.
Врач что-то говорил Джанфранко по-итальянски, но его речь была настолько быстрой, что Дервла, к своему стыду, не смогла ухватить нить беседы. После его ухода Джанфранко перевел ей их разговор.
— Очевидно, Альберто вызвал спасателей. На улице ждет вертолет, который доставит тебя и малышку в больницу.
Наблюдая за выражением лица Джанфранко, пока он нежно целовал головку их дочери с завитками ярко-рыжих волос, Дервла едва сдерживала слезы.
Она схватила мужа за руку:
— Я никуда не поеду без тебя.
Джанфранко улыбнулся ей в ответ:
— Ты должна поехать без меня, моя дорогая, но я обещаю, что мы скоро увидимся. Мы больше никогда не расстанемся. Только если тебе не слишком надоест моя физиономия и ты не выгонишь меня из дома.
— Ты мне никогда не надоешь, — пообещала она, пристально смотря в его лицо. Ее взгляд был переполнен любовью. — Я люблю тебя, Джанфранко. Спасибо тебе за то, что подарил мне это чудо. Ты был прекрасен. Я не смогла бы благополучно родить, не будь тебя рядом. Я и не хотела бы рожать в твое отсутствие.
— Это ты подарила мне нашу чудо-дочь, — уверенно поправил он ее. — Я хочу только об одном сказать тебе прямо сейчас: если нам повезет и мы сможем дать жизнь еще нескольким таким вот маленьким чудесам… ты проведешь в больнице минимум два месяца до начала родов.
— Ты против родов на дому? — поддразнила она его.
— Я понял, что тебе нельзя что-либо запрещать, потому что ты воспринимаешь запрет как вызов. Поэтому я скажу просто: мне нравится наша нынешняя семья. Что будет потом? Я позабочусь о тебе и нашей семье.
Дервла прижала ребенка к груди. Ей нравился план, предложенный Джанфранко. Она знала, что ее муж сделает все от него зависящее, чтобы ее жизнь и жизнь их детей была сказочно хороша.
Джанфранко провел рукой по своим волосам.
— Я не могу в это поверить! — произнес он.
Шофер посмотрел на своего хозяина и извиняющимся тоном сказал:
— Говорят, на перекрестке перевернулся грузовик…
Джанфранко был настолько разочарован услышанным, что взорвался:
— До тебя не дошло, что нужно проверить маршрут перед тем, как мы выехали?! Мы теперь застрянем здесь навечно!
— Джанфранко, незачем так вопить. Шофер не виноват, — произнесла Дервла и обратилась к водителю: — Эдуардо, не обращайте на него внимания.
Водитель слегка улыбнулся и осторожно отвернулся от бушевавшего хозяина, стараясь не встречаться с ним взглядом.
Джанфранко повернулся к своей жене и посмотрел на нее с выражением бессилия на лице.
— Почему ты так спокойна? — спросил он.
Дервла безмятежно улыбнулась в ответ.
— Зачем мне беспокоиться? — осведомилась она, поглаживая свой живот. — Рядом со мной в автомобиле находится отличная повитуха. Папочка здорово принял у меня роды, правда, дорогая? — обратилась она к маленькой девочке.
Первенец Джанфранко и Дервлы — полуторагодовалая Валерия — унаследовала от матери ярко-рыжие волосы, от отца — глаза. А вот улыбка у нее не была похожа ни на чью. Альберто был покорным рабом своей младшей сестры, а Джанфранко был готов выполнить любое желание дочери по одному мановению ее пухлого пальчика.
— Этот ребенок родится в больнице с участием докторов и среди чистого белья, — сказал Джанфранко.
— Если он пойдет характером в отца, то родится там, где ему вздумается, — произнесла Дервла. УЗИ показало, что вторым ребенком у них будет мальчик.
— Неужели неправа пословица: два раза снаряд в одну воронку не попадает?
— Возможно, и неправа, Джанфранко, но ребенок явно не родится в горах, — запротестовала Дервла.
— Сейчас мы находимся на крайней полосе дороги, так что обстановка не из лучших. О, дорогая, мне жаль. Я хотел, чтобы на этот раз ты рожала в комфортных условиях, а получилось вот что! — прибавил он с отвращением.
Дервла с любовью посмотрела на мужа.
— О, Джанфранко, первые роды прошли отлично. Ничего плохого не произойдет, так что перестань беспокоиться. Можно было переждать дома. У меня еще маленький срок беременности. Мне все равно, где находиться, в автомобиле или больничной палате.
Джанфранко, казалось, немного успокоился, слушая ее слова.
— Я думаю, ты права. Но как ты можешь говорить, что твои первые роды прошли отлично? Это были самые ужасные два часа в моей жизни. Твоя жизнь и жизнь Валерии оказались в моих руках.