Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она смотрела на темное, пенящееся море. Палуба под ней беспокойно покачивалась. Раздался раскат грома.
— Я хочу тебе кое-что показать. — Его голос прозвучал низко и хрипло. — На «Гранд Вояджере» есть новый аттракцион, первый в своем роде. Он еще не открыт. Там так тихо и красиво, думаю, тебе понравится.
Она должна пойти на пункт сбора. Она должна найти свою семью. Всю свою жизнь Амелия делала то, что должна, когда положено. Она держала свою эпилепсию и лекарства в секрете из-за отца. Наконец-то рассказать кому-то об этом после стольких лет, казалось таким облегчением.
Габриэль не осуждал и не презирал ее. Он даже не моргнул. Его не волновало, что она хрупкая, что какая-то ее часть глубоко сломана. Ему плевать, что она не идеальна.
И он так близко. Амелия вдохнула его глубокий, мускусный запах, похожий на что-то дикое. Она и сама чувствовала себя дикой, ее сердце билось о ребра. Так много вещей, которые она должна сделать. Возможно, ей не нужно делать ни одной из них. Не сейчас. Не сейчас.
— Отведи меня туда.
Он наклонился к ней. Его огромные темные глаза поражали красотой. Эмоции, которые она не могла прочесть, наполняли его взгляд, тенями мелькая в глазах.
Габриэль поднял руку и погладил большим пальцем ее щеку, от его прикосновения по ней пробежали огненные всполохи. Все ее тело ожило. С каждым ударом сердца Амелия чувствовала, как оно пытается вырваться из груди.
Он притянул ее к себе. Жар пронзил Амелию изнутри. Ее кожа искрилась, в животе зажглись светлячки.
Габриэль ее поцеловал. Его рот был твердым и голодным, наполненным страстью. А может, это ее собственное желание. Она и раньше целовалась с мальчиками, богатыми наследниками и скучающими плейбоями-аристократами. Никто из них не прикасался к ней так. Никто из них не заставлял ее чувствовать себя такой живой.
Его поцелуй стал глубже, настоятельнее, пьяня ее. На вкус его губы напоминали дождь. По венам пробежало электричество, острое, как электроны, испепеляющие воздух. Он прижался к ней, крепко сжимая талию, спину, а потом запутался пальцами в ее волосах.
Это словно падение.
Когда Амелия ответила на его поцелуй, небо озарила молния.
Глава 20
Уиллоу
— Мы должны идти на места сбора, — заявил Финн. — Они только что сделали объявление.
— Что, если это ловушка? — Они присели на лестничной площадке одиннадцатой палубы. Уиллоу заглянула за угол. Никакого движения. Широкий коридор и балкон пугающе безмолвны, в баре никого не видно. Обслуживающий бот сидел молча и неподвижно в одном углу. Никто, ни человек, ни бот, не работал на фотостанции или у стойки с латте.
Потребовалась целая вечность, чтобы проползти через всю длину пляжной палубы, мимо бесконечного бассейна, джакузи-лагуны и возвышающейся центральной сцены. Взрыв разрушил половину прозрачной конструкции. Массивный кусок оргстекла дымился и шипел, пока они ползли вокруг него. Их руки и колени поскрипывали на скользком настиле, дождь хлестал по ним, ветер трепал одежду.
Они сумели пробраться внутрь и спустились по нескольким лестничным пролетам. Оба дрожали, задыхались, с огромными глазами, напуганные и не уверенные в своих дальнейших действиях. Уиллоу не могла нормально дышать. Ее сердце вот-вот взорвется в груди.
Финн вытер пот со лба. Его лицо выглядело пепельным, на смуглой коже проступил серый налет.
— Может, это говорит только страх, но я думаю, мы должны выполнять приказы.
— За тебя говорит страх. Сейчас нам нужно найти безопасное место, чтобы спрятаться, пока не прибудет кавалерия. Или прилетит. Или приплывет. Неважно. — Но даже произнося эти слова, Уиллоу понимала, что не может этого сделать.
Она не могла затаиться где-то, когда у нее был Бенджи. И ее мама. И Зия. Зия, должно быть, в ужасе. И это Уиллоу ее бросила.
— О, черт.
— Твоя семья, — тихо проговорил Финн. — И мой отец.
— Хорошо. — Уиллоу сделала глубокий вдох. Это все еще может быть ловушкой. Но она не могла просто бросить свою семью. Чувство вины пронзило ее. Она уже так сделала. Зия должна быть в порядке. С ней должно быть все хорошо. — Нам нужно проверить библиотеку. Мы оставили там мою сестру.
Финн покачал головой.
— Она тоже слышала объявление. Она пойдет на ваш пункт сбора. Какой из них ваш?
— В «Галакси Лаунж», я думаю. Четвертая палуба. Я помню, как разглядывала все голографические звезды на потолке во время скучных речей о безопасности.
— Сейчас не так скучно, правда? Мой в театре «Трайдент». Шестая палуба.
У нее свело живот.
— Это на другой стороне корабля.
— Мы не расстанемся, — решил Финн. — Сначала пойдем на шестую палубу, заберем моего отца, а потом отправимся на четвертую и найдем твою семью.
Уиллоу сделала глубокий вдох. Это звучало так просто, так легко.
— Что может пойти не так, да?
Они услышали голоса одновременно. Один женский, другой мужской.
Она напряглась, поднесла палец к губам.
Положив руку на стену, чтобы устоять, Уиллоу прислонилась к углу. Финн неистово дергался на ее руке. Но ей нужно понять, что происходит.
Двое нападавших, одетых в черное, с автоматами, перекинутыми через плечо, стояли за стойкой бара. Их лыжные маски оказались подняты. Один из них был высоким и бородатым, другая — моложе, с черными волосами, стянутыми в узел, и красной банданой, повязанной на шее.
Обслуживающий бот пискнул и начал говорить, но Бандана, крутанувшись, выстрелила ему в центр гуманоидной груди. Он издал механический стонущий звук и упал на пол, зашипев. Бандана рассмеялась.
Она схватила одну из пивных бутылок со стеклянной полки за барной стойкой. И швырнула ее на пол. Бородатый парень присоединился к ней. Они потягивали пиво из янтарных бутылок и смеялись, разбивая остальные, стекло разлеталось на тысячи осколков.
Уиллоу откинулась на пятки, ее сердце колотилось о ребра.
— Нам нужно уходить сейчас, пока они шумят и отвлекаются.
Глаза Финна расширились.
— Они могут нас поймать.
Каждый мускул в ее теле кричал, чтобы она оставалась на месте. Но ее мозг, как яркие вспышки за глазами, выдавал предупреждения. На лестничной клетке они представляли собой легкую добычу.
— Как только закончат, они пойдут сюда и вышибут нам мозги.
Финн яростно замотал головой. Он неглубоко дышал, все его тело дрожало. На верхней губе выступили капельки пота, ноздри раздувались от охватившей его паники.
Она схватила его за липкую руку.
— На раз. Два. Три.
Несколько бутылок одновременно разбились о пол. Уиллоу рывком потянула Финна на ноги. Он был тяжелым, но она сильная. Она потащила его вниз по двум последним ступенькам и за угол лестничной площадки.
Краем