Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда скорее заканчивай и давай выпьем по бокалу вина, пока вся банда не пришла.
— Банда?! — удивилась Сузан, откладывая ручку. — Не очень-то ты жалуешь своих друзей.
— Ты еще не видела их, — возразил Леонардо, одетый по случаю приема в легкий костюм бежевого цвета. — В отличие от твоего друга по переписке, мои друзья вполне реальны.
— Звучит как грозное предостережение, — сказала Сузан, делая глоток вина.
От нее не ускользнул промелькнувший в глубине глаз недобрый огонек, означавший, что муж чем-то рассержен.
— Мне придется зорко стеречь тебя весь вечер, — сказал он, окидывая жену придирчивым взглядом. — Могу поклясться, что, следуя давней любимой традиции, оставшейся с детства, они попытаются сбросить тебя в бассейн.
Леонардо был прав: прием оказался шумным и веселым. Сузан удивилась разительной перемене, произошедшей с ее мужем. В окружении старых друзей он казался намного моложе, искреннее и раскованнее, чем в компании деловых партнеров, с которыми она познакомилась в медовый месяц.
В три часа ночи, когда гости разъехались, Сузан и Леонардо вошли в спальню. И там, прежде чем заняться любовью, она поделилась с мужем своим открытием. В ответ Леонардо рассмеялся…
В понедельник они вылетели в Лондон. Сузан с грустью смотрела в иллюминатор на исчезающий из виду город, в котором провела удивительные выходные.
— Когда мы сможем прилететь сюда снова? — спросила она мужа.
Леонардо не ответил. Он сидел в кресле, углубившись в изучение каких-то документов. Самый неотразимый из всех магнатов был поглощен сверхважными делами. Сузан вздохнула, поняв, что сказочный уик-энд, к сожалению, уже стал частью истории.
Она с наслаждением потянулась и расправила плечи. Все, работа окончена. Осмотревшись вокруг, Сузан улыбнулась. Просто не верилось, что спустя два месяца после возвращения из Генуи Леонардо купил Олдборо-мэнор, и прошел уже месяц, как они перебрались сюда. Мистер и миссис Симпс переехали вместе с ними. В помощь им была нанята девушка из соседней деревни, приходившая ежедневно убирать дом. А в прошлую субботу состоялся первый прием.
К ним на обед пришли Джон, давний друг и свидетель Леонардо на свадьбе, стремительно исчезнувший в неизвестном направлении сразу после церемонии, и его жена Мэгги. Как выяснилось, они жили всего в трех милях от Олдборо-мэнор.
Сузан наконец узнала тайну столь странного поведения Джона в день их бракосочетания: его жена должна была родить, и утром ее доставили в клинику. Но Мэгги настояла, чтобы Джон присутствовал на церемонии и поздравил новобрачных. К счастью, он приехал в клинику вовремя и стал свидетелем рождения дочери, их второго ребенка в семье.
Теперь Сузан вроде бы должна была чувствовать себя счастливой. У нее был прекрасный дом. Очень красивый муж, который к тому же оказался замечательным любовником — чутким и изобретательным. Дважды в неделю она ездила в Саутендон-Си, а остальное время руководила компанией из дома. По вечерам супруги обсуждали недавно прочитанные книги, просмотренные вместе кинофильмы и спектакли, политические события и деловые контракты. Словом, все было так, как у близких по духу людей.
И тем не менее Сузан ощущала некоторую напряженность в их отношениях и считала себя повинной в этом. Она не могла простить Леонардо его неверие в любовь и презрительное отношение к возвышенным чувствам. Судя по всему, муж был доволен существующим положением, что только усиливало ее раздражение.
Часы пробили девять раз: самое время поужинать. Мистер и миссис Симпс уехали к знакомым в Лондон и обещали вернуться только завтра. Леонардо улетел в Гонконг и тоже должен был прибыть завтра. Сузан очень скучала по нему и считала минуты до его возвращения. Оставшись одна, она с особой остротой понимала, как горячо любит мужа.
Накануне ей позвонил Марк и сообщил, что собирается приехать в Лондон на будущей неделе. Он вместе с туристической группой совершал турне по столицам Европы: ему предстояло посетить Лондон, Париж, Рим, Мадрид. Сузан обрадовалась, и они договорились встретиться непосредственно в гостинице, где остановится группа, в следующую субботу утром. Она с нетерпением ждала встречи с человеком, которому поверяла самые сокровенные мысли и переживания на протяжении долгого времени. Ее не пугало, что адрес гостиницы ей не известен, она надеялась на шофера такси. Правда, радость была бы куда сильнее, если бы она могла разделить ее с Леонардо…
— Я так и знал, что найду тебя здесь, — знакомый до боли хрипловатый голос прервал ее раздумья.
— А я не ждала тебя раньше завтрашнего вечера, — произнесла Сузан, поворачиваясь на стуле.
Леонардо стоял, прислонившись к дверному косяку: волосы всклокочены, рубашка наполовину расстегнута, рукава закатаны, пиджак зажат в руке. Он показался Сузан обворожительным и донельзя привлекательным в таком виде.
— Дорогая… — Он шагнул к ней, и Сузан пожалела, что не одета подобающим для встречи мужа образом: на ней были старые, потрепанные джинсы и ковбойка, надетая на голое тело. — Я так сильно скучал по тебе, что сократил на день командировку. — Леонардо жадным взглядом окинул жену. — Надеюсь, ты тоже скучала по мне?
О, если бы он только знал, как она тосковала по нему! Сузан хотела обнять мужа, но он опередил ее и, склонив голову, подарил ей долгий, жаркий поцелуй, будто они не виделись целую вечность.
Спустя несколько минут, все еще сжимая ее в объятиях, он сдавленно произнес:
— Боже, как ты нужна мне… Но сначала мне следует принять душ, перелет выдался тяжелый.
Она с нескрываемой нежностью смотрела на Леонардо. Весь его облик говорил об усталости и перенесенном напряжении, на осунувшемся лице под глазами залегли тени.
— Никак стареешь? — деланно удивилась она, игриво поблескивая глазами.
— Ты дорого заплатишь за свои слова, моя молодая женушка, — шутливо пригрозил Леонардо, увлекая ее за собой.
Позднее, после того как вместе приняли душ, они даже не потрудились одеться, а просто завернулись в полотенца и направились в кухню. Сузан приготовила салат и омлет с беконом, а Леонардо открыл бутылку белого вина.
Сидя в зимнем саду рядом с мужем и склонив голову ему на плечо, она пребывала в состоянии блаженства и умиротворенности.
— Тебе нравится наш дом? — полюбопытствовал Леонардо.
— Конечно, дорогой, — ответила Сузан. — Сознайся, ведь ты все равно собирался купить его? Мэгги сказала мне, что ты осматривал его еще до нашей свадьбы.
В понедельник она случайно встретила жену Джона в местной кондитерской, и они мило побеседовали.
— Для миниатюрной женщины у нее слишком длинный язык, — сухо отозвался Леонардо.
— А еще она мне поведала, что каждую субботу вы с Джоном играете в гольф. И клуб, совладельцами и членами которого вы являетесь, расположен всего в трех милях от Олдборо.