Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дерек постарался устроиться так, чтобы не очень болел ушибленный бок, а Филип осторожно опустился на краешек стула. Я в упор посмотрел на них. Никакого впечатления. Тогда я хватил кулаком по столу так, что едва не сломал себе руку, а Филип и Дерек чуть не свалились со стула.
– Гардемарины сами выясняют свои отношения, – громыхнул я.
– Этим мы и занимались, сэр, – ответил Филип Таер с обидой.
– Командир не должен вмешиваться! – Я снова стукнул по столу, но уже не так лихо. – Но как тут не вмешаться, черт побери, если вы полкорабля втянули в ваши разборки?! Избиваете друг друга до полусмерти, лейтенанту Хольцеру приходится вас разнимать, а потом являетесь в пассажирскую столовую, щеголяя своими разукрашенными физиономиями! – Я понимал, что мои обвинения несправедливы, но не мог придумать другого предлога для вмешательства.
Дерек с Филипом переглянулись, но промолчали. Тогда я решил поговорить с одним, потом с другим.
– Мистер Таер, подождите в коридоре, я вас позову.
– Есть, сэр. – Филип вышел.
– Черт побери, Дерек, неужели нельзя обойтись без этих сволочных разборок?
– Я подчинюсь любому вашему приказу, сэр, – невозмутимо ответил он.
– Может быть, уступишь ему? – мягко спросил я.
– Это приказ, сэр?
– Нет. Такие вопросы гардемарины должны решать сами.
– Тогда не уступлю, сэр, – улыбнулся Дерек, превозмогая боль, – хотя знаю, что вы этого хотите. Только потому, что не забыл, как он вел себя на «Гибернии».
– Может быть, он изменился с тех пор? – не теряя надежды, спросил я.
– Сэр… – Дерек замялся и покраснел. – Я готов сделать для вас все что угодно, только не это.
– А если я прикажу?
– Я подчинюсь, приказы не обсуждают.
– Дерек, я не могу допустить, чтобы вы постоянно избивали друг друга до полусмерти.
– Понимаю, сэр.
– Может быть, решите свой спор каким-нибудь другим способом?
– Скажите, каким, сэр? Вам лучше известны традиции.
Я задумался, но в голову ничего не приходило.
– Другие способы мне не известны, – признался я. Что же делать? Подумаешь, гордость! Но уступи Дерек, я уважал бы его чуточку меньше. – Мистер Кэрр, выйдите в коридор, – приказал я с тяжелым вздохом.
– Есть, сэр.
Потом я пригласил Таера. Филип вошел и встал по стойке «смирно».
– Вольно, мистер Таер, – скомандовал я. Подыскать нужные слова было трудно. Но когда Филип слегка расслабился, я заговорил: – Понимаю, мистер Таер, формально вы – старший гардемарин, но ваши обязанности уже больше года исполняет Дерек. Неужели вы до сих пор не можете с этим смириться?
– Не могу именно потому, что старший гардемарин я, командир Сифорт.
– Может, оставить все как есть?
– Не знаю, сэр. Только вряд ли я смогу.
– А если я прикажу?
– Придется подчиниться, сэр. Но до этого позвольте мне уйти в отставку.
– Садитесь, Филип.
Он сел, и я вдруг заметил, что его всего трясет.
– Но почему этот вопрос возник именно сейчас? Что-нибудь случилось?
– Трудно сказать, сэр. Относится он ко мне как обычно. Не придирается по пустякам, просто презирает. Видимо, я созрел, сэр, – вдруг выпалил он. – Извините, сэр, за дерзость, но вам не следовало брать меня с собой в полет. – Я буквально обалдел, и, заметив это, он быстро добавил: – Надо было отправить меня в отставку. Гардемарин, который не смог отстоять свое старшинство… Вы дали мне еще один шанс, сэр. И я решил им воспользоваться. Я не оправдал вашего доверия в первом полете и хочу исправить свою ошибку. – Он избегал моего взгляда. – Я должен сделать это именно теперь, сэр. Не знаю почему, но так мне кажется. Пожалуй, это миссис Сифорт натолкнула меня на эту мысль.
– Что же она тебе сказала? – Я не мог скрыть своего удивления.
– Сказала, что свои обязанности надо выполнять добросовестно, что грешно уклоняться от долга, ссылаясь на трудности. Она часто об этом говорит, вы же знаете.
– Конечно, – слукавил я. Аманда никогда не перестанет меня удивлять.
Не зная, как быть, я шагнул к двери, за которой ждал Дерек.
– Входите, мистер Кэрр!
– Силы у вас примерно равны, – сказал я, когда оба снова уселись передо мной. – Так что вряд ли кто-нибудь из вас победит. Поединки не запрещены, но вы можете искалечить друг друга. Надо остановиться. Сделайте это ради меня.
– Я подчинюсь любому законному приказу мистера Таера, сэр, – выдавил из себя Дерек, не поднимая глаз, и добавил: – Но только за пределами кают-компании.
Филип был непреклонен:
– Я не успокоюсь, пока мистер Кэрр не признает мое старшинство, сэр. И в кают-компании, и за ее пределами. Что за черт!
– Я не могу вмешиваться в ваши отношения. Вы сами должны решить вашу проблему. Но приказываю приостановить на неделю все драки.
– Есть, сэр, – мрачно изрек Дерек.
– Есть, сэр, – вторя ему, ответил Филип. – А эту неделю кто будет главным, сэр?
– Убирайтесь вон! – взревел я. – Оба!
Гардемарины поспешно ретировались. Я еще долго ходил взад-вперед по столовой. Наконец успокоился и лишь тогда вернулся в каюту.
* * *
– Инженерное отделение, приготовиться к торможению! – Есть приготовиться к торможению, сэр! – ответил инженер Гендрикс, как всегда совершенно бесстрастно, и после паузы доложил: – Инженерное отделение к торможению готово, сэр. Управление двигателями передано на капитанский мостик.
Я набрал на клавиатуре команду торможения, и вскоре на одном из экранов вспыхнули мириады звезд. Кораблю снова открылась Вселенная.
– Лейтенант, проверить наличие посторонних объектов. Вакс уже проверил, не дожидаясь моего приказа, и тут же доложил:
– Посторонних объектов нет, сэр.
Я поудобнее устроился в кресле и стал ждать. По моим прикидкам, первым после нас должен был «всплыть» «Орленок» с командиром Дражинским на борту.
Как-то я нес вахту с Дереком Кэрром. Дерек нервничал, видимо, хотел что-то сказать, но никак не решался и лишь в самом конце дежурства повернулся ко мне:
– Разрешите обратиться? Я кивнул.
– Что касается мистера Таера… – смущенно заговорил он. – Дело вовсе не в борьбе за старшинство, а в его поведении тогда, на «Гибернии».
– Понимаю. Так я и думал, можешь идти.
Я дождался, пока Алекс Тамаров и Рейф Трэдвел заступили на вахту, и поспешил в свою каюту. Аманда укачивала Нэйта.
– Кажется, уснул, – прошептала она.