Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Там, на улице, Сандер больно задел Бена словами: «Какой же ты тогда журналист?» Они все еще звучали у него в ушах, заглушая все остальное. Из-за этого он, наверное, и не мог расслышать, что говорит голос в коридоре. Возможно, мальчик и прав и у Бена нет нужных задатков, которые позволили бы ему подняться выше судебного репортера.
Его размышления прервал Сандер.
— Сейчас что-то будет! — шепотом сказал мальчик и дернул Бена за рукав.
Они высунулись из-за угла и увидели, что социальный работник выпрямился и взялся за дверную ручку.
— Они выходят. Он их уговорил!
Сандер обернулся к Бену, глаза мальчика сияли. Он чуть было не ринулся к двери квартиры, но Бен вовремя успел его удержать.
— Погоди, не спеши!
Дверь отворилась. Никто не вышел на порог. Социальный работник вошел в квартиру. Сандер снова обернулся к Бену:
— Что это значит?
Бен покачал головой:
— Понятия не имею.
— Давай пойдем туда!
— Постой! — Бен придержал Сандера за руку.
— Чего еще ждать? Этот тип вошел. Так нам-то чего дожидаться?
— Зачем он вошел к нему? Не понимаю, — в раздумье произнес Бен.
— Для того, чтобы отобрать у него нож, — ударив себя по лбу, сказал Сандер. — Чего же тут не понять!
— Нет, — возразил Бен. — Что-то тут не сходится. И вообще, почему не едет полиция?
— Я же тебе сразу сказал, они всегда приезжают слишком поздно. А теперь давай же войдем!
Сандер уже был на полдороге к двери, когда та вдруг медленно приоткрылась. Из нее пулей вылетела Тина, словно ее с силой выпихнули. Едва она выскочила, дверь снова закрылась.
— Он предложил себя в заложники в обмен на Тину, — сказал Сандер.
Бен кинулся к ребенку. Девочка закричала, заслоняясь обеими ручонками, и, скорчившись, легла на пол.
— Не плачь, Тина, я хочу тебе помочь.
Тина продолжала кричать и плакать. Бен увидел, что на шейке у нее проступила кровь.
— Где ее сестра? Она же только что тут была! Побудь с ней, я за ней схожу! — Бен помчался по длинному коридору, колотя на ходу во все двери. — Где ты, Тэйлор? Она здесь.
Наконец одна дверь открылась. Из нее выскочила Тэйлор, огляделась в коридоре и, обнаружив сестру, коршуном кинулась к ней. Подхватив с пола девочку и не обращая внимания на удары маленьких кулачков, она унесла ее в свою квартиру.
— У нее порез на шее, — сказал Бен, протискиваясь в дверь следом за Тэйлор.
— Вон отсюда, — вяло сказала Тэйлор и, уже не обращая на него внимания, уложила сестренку в детскую кроватку, из которой шестилетняя девочка почти выросла, и занялась ее раной. Порез, судя по всему, был неглубокий, но длинный, и крови из него натекло столько, что это до смерти перепугало малышку. Тэйлор ринулась на кухню. Бен — за ней, чтобы узнать, не может ли он чем-то помочь. Тэйлор вытащила из ящика кухонное полотенце и разорвала его при помощи ножа на длинные полосы. Бен взял одну из полос, включил кран над раковиной и намочил ткань.
— У тебя есть йод, Тэйлор? Что-нибудь дезинфицирующее?
— Пойду посмотрю в ванной.
Она сунула ему в руку остальные полоски и выскочила из кухни. Бен вернулся к Тине. Она лежала в кроватке, сжавшись в комочек, подтянув коленки к самому подбородку, стиснув кулачки, и тихонько скулила.
— Дай, маленькая, посмотреть твою шейку. Сейчас мы полечим рану, — сказал Бен и протянул к ней руку. Она дала ему дотронуться до себя после того, как он отвел от ее личика мокрые от слез белокурые прядки.
— Опусти ножки, Тина. Дай посмотреть шейку.
Она захныкала, но не шевельнулась.
— Тина? — Это вернулась Тэйлор. В руке у нее был флакончик с йодом. — Тина, миленькая! Покажи мне, что там у тебя. — Она подсела на кроватку, и напряженное тельце тут же немного расслабилось, когда к нему прикоснулась сестра.
Бен ассистировал Тэйлор, пока она обрабатывала рану. При этом оба не проронили ни слова. Между делом он оглядел комнату: там стояла еще одна кровать, побольше пер вой. Видимо, на ней спала старшая сестра. Вся мебель была старая и покалеченная, краска на полу стерлась. Но в комнате было чисто и прибрано, девочки ухаживали за своим жилищем, как могли. Кроватка Тины была вся завалена мягкими игрушками. Они тоже были старые и потертые, залюбленные до неузнаваемости несколькими поколениями маленьких хозяев. Кровать Тэйлор была аккуратно застелена покрывалом. Над ней на выцветших серых обоях красовались не постеры с изображением поп-звезд, а вырезанные из журналов репродукции знаменитых картин: «Звездная ночь» Ван Гога, «Крик» Эдварда Мунка, «Поцелуй» Густава Климта и «В лесу среди пустошей» Маргарет Макдональд Макинтош[21]. Кроме кухни и ванной, в квартире имелась еще одна комната. Проходя мимо, Бен заметил закрытую дверь. Комната родителей? Где они? На этот вопрос Тэйлор только сплюнула. И Бен не решился его повторить. Когда Тэйлор управилась с перевязкой и погладила Тину по головке, ему хватило одного ее взгляда: этот взгляд велел ему убираться.
В коридоре перед квартирой он нашел Сандера. Тот стоял, прижавшись ухом к двери, за которой все еще находились Джейми и социальный работник.
— Что там происходит?
Сандер, не оборачиваясь, помахал рукой, чтобы Бен помолчал.
Бен нетерпеливо прохаживался взад и вперед по коридору, а Сандер не отнимал уха от двери.
«Полиция», — вспомнил Бен и вышел на лестницу. Большая часть зевак разбрелась, и только несколько человек оставалось на месте, переговариваясь между собой. Патрульной машины все еще не было.
Ладно, пускай это Крейгмиллар, допустим, полиция тут не особо торопится. Но чтобы уж настолько не торопиться? Он взял мобильник и снова позвонил в участок.
— Послушайте, сэр, сколько можно! — сказала женщина, с которой он говорил в прошлый раз. — Сначала вы нас вызываете, потом сообщают, что это была ложная тревога, а теперь опять кто-то звонит!
— Я вам звонил. Это был я. Откуда вы взяли, что это была ложная тревога?
— Да, ложная тревога. Сорок пять минут тому назад. Нечего нас дурить! Найдите для этого кого-нибудь другого. Ясно?
— Это была не ложная тревога. Мы тут уже бог знает сколько времени вас ждем. Мы… Я сам вам звонил, а потом еще один человек из фонда…
— Сэр, пожалуйста, вы…
— Подросток угрожал ножом маленькой девочке, грозился, что убьет ее и себя.
Женщина устало вздохнула:
— Ну точно! Та же история, что в прошлый раз. Не трудитесь, пожалуйста! Мистер Каннингем сказал, что вышло недоразумение и все уже под контролем. Вы только зря отнимаете у нас время, сэр.