Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Например, выставлять солидных джентльменов в идиотском положении? — ехидно заметил Тони Доусон.
— Именно.
— В таком случае, я полагаю, тебе, Дел, нужно признать свое поражение. Ты должен уступить своей сопернице, — сказал мистер Доусон. — Ты готов признать, что проиграл этот спор?
Делани улыбнулся и поднял бокал в сторону Чонси.
— Предлагаю тост за молодых леди, которые, по всей вероятности, забыли, что американцы за нашу короткую историю уже два раза дали под зад англичанам.
— За Отиса Спинозу, который построил себе дом из деревьев, за которыми он так долго наблюдал! — примирительным тоном воскликнул Тони.
— За американских джентльменов, которые не любят, чтобы их поучали и которые любят древнюю историю!
— За джентльменов, — подытожила Агата Ньютон, — которых сейчас нужно оставить в покое!
Агата вихрем выскочила из комнаты, чтобы скрыть неожиданно зародившееся в душе веселье. Сэлли Стивенсон уже успела сообщить ей, что мисс Джеймсон является типичной представительницей английских снобов, но она всегда была дурой, эта Сэлли. Она так легко поверила в то, что Агата пригласила мисс Джеймсон исключительно ради Тони. Но он вел себя так подобострастно, что она просто не могла упустить возможности поиздеваться над ним.
Она снова вошла в комнату и подошла к мисс Джеймсон.
— Моя дорогая, — сказала она, ласково притрагиваясь к ее руке, — боюсь, этот спор продлится до бесконечности. На вашем месте я бы с удовольствием оставила мужчин. Пусть думают, что они знают больше всех!
— Мне нравится спорить с ними, мадам. — Старая леди чем-то напоминала Чонси Люси, сестру ее матери, умершей, когда Чонси было пятнадцать лет.
— Лично я не нахожу в этом споре ничего интересного. — Пенелопа обиженно надула губы.
— Еще бы, моя дорогая, — успокоила ее Агата. — Лучше сыграй для нас что-нибудь. У тебя это получается намного лучше, чем спорить с мужчинами.
— Нет, она подождет, пока не придут джентльмены, — сурово произнесла миссис Стивенсон.
— Вы правы, мадам, — тут же добавила Чонси. — Какой смысл тратить свой драгоценный талант на нас?
Вскоре в гостиную вошла группа возбужденных джентльменов. Агата Ньютон была очень удивлена тем, что Делани Сэкстон тут же направился к Пенелопе Стивенсон и с тех пор не отходил от нее ни на шаг. Странно, подумала она. Очень странно. Бедный Тони. У него нет никаких шансов с мисс Джеймсон.
Делани не мог объяснить свое поведение. Мисс Джеймсон была сегодня просто великолепна и часто поражала присутствующих искрометным остроумием. Они неоднократно сталкивались в словесном поединке, и ему это чертовски нравилось. И тем не менее он уехал. Поднявшись по лестнице наверх, он на мгновение остановился перед дверью Мари, грустно улыбаясь. На этот раз он точно знал, что стремится к прекрасному телу своей любовницы только для того, чтобы выбросить из головы Элизабет Джеймсон.
Но забыть эту странную англичанку он так и не смог. Даже осыпая ласками Мари, он представлял на ее месте мисс Джеймсон, ее великолепную фигуру и полную грудь.
— Mon amour [3], — шептала Мари, — о чем ты думаешь?
— Думаю о том, как хорошо быть рядом с тобой, — сказал Делани, переворачиваясь на спину. Ему нравилось, когда Мари находилась на нем. Несколько умелых движений, и он вошел в нее со всей страстью, на которую только был способен. — Вот теперь я ни о чем не думаю, — простонал он от удовольствия.
Их движения с каждой минутой становились все более ритмичными и возбуждающими. Почувствовав приближение долгожданного расслабления, Делани представил на месте Мари Элизабет Джеймсон. Это была его последняя мысль, перед тем как погрузиться в безбрежное море блаженства.
Делани не остался у Мари на ночь, чем слегка расстроил ее. Возвращаясь домой по тихим ночным улочкам города, он долго не мог избавиться от мысли, что плохо обошелся со своей любовницей. И во всем виновата эта маленькая ведьма! «Что же она выкинет еще?» — подумал он, мягко усмехаясь.
Два дня спустя Тони Доусон, Дэн Брюэр и Хорас Ньютон пригласили Делани на обед в ресторан «Капитан Кроппер».
— Знаешь, Тони, — ворчал Хорас Ньютон, остервенело накалывая на вилку кусок черепашьего мяса, — этот негодяй Лиментур встретил нас в Земельной комиссии и обрушил на нас целую тонну документов и прочей дряни. При этом заявил свои претензии на владение значительной частью города, а также Алкатраса и Иерба-Буэны [4].
— Не забывай еще и Фаралонские острова, — добавил Делани.
— Это чистейшей воды надувательство, — со знанием дела заявил Тони. — Пока это мало кого волнует, Хорас.
— И все же у меня складывается впечатление, что этот человек доставит нам в будущем немало неприятностей, — вмешался в разговор Дэн.
Тони подозвал официанта и заказал еще по одной кружке пива. Как только оно появилось на столе, он высоко поднял свою кружку.
— Дел, пьем за твою шахту «Полночная звезда»! Дэн сказал мне, что добыча идет полным ходом.
— Да, неплохо, — скромно заметил Делани. — Порода богата золотом, но у меня такое ощущение, что золотоносная жила скоро кончится. — Его мысли неожиданно коснулись Пола Монтгомери, вызвав тревогу. Очень давно он не получал от него никаких сведений. Он окончательно решил не посылать денег этому человеку, пока не получит от него вразумительного объяснения своему молчанию.
— Я слышал, у тебя там были какие-то проблемы, — сказал Хорас.
— Небольшие, — согласился Делани. — Пара мерзавцев, у которых больше жадности, чем мозгов.
— Хорошо, что эти подонки уехали из Сан-Франциско, — постарался утешить его Тони. — Боже мой, Дел, тебе крупно повезло, что ты не видел тех беспорядков, которые начались здесь, когда сюда пришел «Комитет бдительности» летом пятьдесят первого года. Ты тогда был в Англии и прекрасно провел время.
— Да, нашел там деньги для поддержания «Полночной звезды», — сухо ответил Делани и пожал плечами. — Надеюсь, какое-то время у меня не будет конкурентов в этом деле. Не очень хочется быть судьей и исполнителем приговора одновременно.
— Кстати о проблемах, — подхватил Хорас. — Дел, когда ты собираешься предпринять решительные шаги? Я на днях разговаривал со стариком Стивенсоном — тот крайне удивлен твоей скромностью и нерешительностью. — Хорас посмотрел на Делани сквозь прозрачное стекло пивной кружки и хитро подмигнул ему.
— Я думаю, что все дело не в скромности, а в том, кто первый его захомутает, — рассудительно сказал Дэн. — Именно поэтому он и убегает от них.
— Я? — удивленно переспросил Делани и почувствовал слегка учащенное сердцебиение. — Я никогда еще не убегал ни от кого, тем более от этой вертихвостки.