Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тот, кто пожелает предъявить права на такой фонд, должен иметь чертовски убедительные доказательства.
— Я предоставлю их вам. — Морган пожал плечами и взялся за поводья. — Постарайтесь сделать все быстро и аккуратно. Полагаю, это займет пару месяцев. Я пришлю своего человека, чтобы он проверил наличие вклада. Всего хорошего. — Он небрежно коснулся двумя пальцами полей шляпы и пришпорил жеребца, который взял с места в галоп и поскакал по улице.
Лишь добравшись до окраины города, Морган дал волю своему вспыльчивому нраву. Будь они прокляты, эти надменные англичане! Что, к дьяволу, они о себе вообразили? Надо бы разодеть Фейт в шелка и бархат и пройтись с ней под ручку прямо у них под носом. А еще лучше нанять адвокатов и подать иск на половину владений Монтегю. Судебная тяжба свяжет маркиза по рукам и ногам, пока он не приползет на коленях, предлагая имя и состояние женщине, которую обманом лишил законных прав и общественного положения. Единственное слабое звено в этих планах — сама Фейт.
Кроткая и благочестивая, она никогда не станет претендовать на то, что не считает своим, не говоря уже о том, чтобы опозорить собственную семью. Не в ее духе бороться, выпускать коготки и подкупать чиновников, выставляя себя напоказ. Хорошо, конечно, что она не такая, как другие, по чертовски жаль, что кроткие унаследуют эту землю лишь тогда, когда жадные и злобные обдерут их до последней нитки. А может, оно и к лучшему. Фейт так же чужда этому миру, как и его собственному. Морган не знал, к какому миру она принадлежит, но подозревал, что к тому, где обитают ангелы. Хотя к тому миру она, пожалуй, тоже не готова, если вспомнить свесившуюся с чердака фигурку с пистолетом в руке и страстные поцелуи, которыми она его одарила. Воистину, Фейт Генриетта Монтегю — натура загадочная.
Эта мысль вызвала у него на губах коварную усмешку. Какое простое решение! И почему он не додумался до него раньше? Внучка одного из самых знатных людей в стране, наследница невообразимых богатств и лучшая кухарка и домоправительница, какую он когда-либо знал. Надо быть дураком, чтобы отказаться от такого сокровища, а Бог свидетель, Морган де Лейси — вовсе не дурак.
Почему бы потомкам двух древних норманнских родов, Монтегю и де Лейси, принадлежащих к цвету британской знати, не объединиться ради весьма заманчивой цели? Фейт будет согревать его ночами и скрашивать его дни, а когда наступит подходящий момент, они штурмом возьмут Лондон. Ну а когда старый маркиз отправится в ад, где его давно ждут, не исключено, что именно он, Морган, займет его место. Обладая такой властью — не говоря уже о богатстве, которое он уведет из-под носа у этих английских растяп, — он будет только посмеиваться над их вытянутыми физиономиями, когда им придется принять его в свой круг. Какая восхитительная перспектива! Благословение свыше, не иначе. Он будет наслаждаться каждым мгновением этого приключения и не в последнюю очередь теми минутами, которые проведет в постели со своей маленькой феей.
Он никогда не задумывался, какую жену хотел бы иметь, но Фейт идеально подходит ему. Пусть она крохотная и забавная, а порой чертовски упрямая, нельзя отрицать ее тихой прелести. Будет чрезвычайно приятно уложить ее в постель и наградить ребенком. Одного этого достаточно, чтобы маркиза хватил удар. Даже если со временем, после того как они займут надлежащее место в обществе, каждый из них пойдет своим путем, как это принято в высшем свете, он всегда может рассчитывать на ее скромность. Фейт никогда не превратится в ревнивую мегеру и не станет угрожать ему разоблачениями. Совсем наоборот. Она будет счастлива, воспитывая детей и занимаясь хозяйством. Он оденет ее в шелка и поселит в очаровательном домике, чтобы она могла украшать его, как пожелает. Пожалуй, он и сам вполне удовлетворится этим, а главное — сознанием наконец-то свершившегося возмездия.
Весь фокус в том, чтобы убедить Фейт выйти за него замуж. Она не какая-нибудь глупышка, готовая выскочить за первого, кто сделает ей предложение. А уж о нем и говорить нечего. Какая женщина в здравом уме согласится связать свою жизнь с разбойником? Правда, она неравнодушна к его ласкам. Фейт слишком невинна, чтобы понимать, куда могут завести поцелуи. Если ему удастся заманить ее в постель, то чрезмерная щепетильность и религиозное воспитание заставят ее принять его предложение. Это будет наилучшим выходом для обоих.
Ну а потом останется лишь наскрести достаточно денег, чтобы утвердиться в обществе. И не стоит полагаться на трастовый фонд. Собственно, он заговорил о нем только для того, чтобы сбить спесь с надменного ублюдка. Лучше приберечь эти средства на будущее. Если с ним что-нибудь случится, прежде чем он осуществит свой замысел, Фейт понадобится постоянный источник дохода. Нельзя допустить, чтобы она зарабатывала на жизнь шитьем или гнула спину в тавернах. Да, трастовый фонд — хорошая идея, но это собственность Фейт.
Занятия, грабежом приносили Моргану немалый доход, который он удачно инвестировал. Он изрядно потратился на хижину и лошадей, а остальные расходы были более чем скромными. Суммы, которой он располагал к этому времени, не хватило бы им на безбедное будущее, но Морган надеялся увеличить свой капитал за лето. К осени Фейт будет носить его ребенка, а он подготовится к покорению Лондона. Морган надеялся, что маркиз дотянет до этого момента. Не исключено, что даже Фейт испытает некоторое удовлетворение, когда семья, отвергнувшая ее отца, обнаружит на своем фамильном древе ирландского католика.
Насвистывая себе под нос, Морган заехал в «Свирепого быка», чтобы забрать одежду Фейт и отчитать Уайтхеда за совращение малолетних. Нагнав страха на трактирщика, он отправился в соседнюю деревеньку, где оставил заказ у местной портнихи. Как ни приятно очаровывать Фейт, даря ей шелковые платья, он добьется большего успеха, обеспечив ее практичной одеждой из шерсти.
Для теплой погоды Морган заказал платья из канифаса и батиста. Если повезет, Фейт не догадается, что хлопок стоит немногим дешевле шелка. Услышав названную портнихой сумму, он приподнял брови, размышляя о том, не вложить ли ему деньги в небольшую хлопковую плантацию. Похоже, колонисты получают солидную прибыль, заламывая такие цены, но лучше уж покупать товары у них, чем привозить их с Востока. «Следует узнать об этом подробнее», — подумал Морган и добавил к заказу набор швейных принадлежностей и отрез полотна.
Довольный покупками, которые должны были положить начало его ухаживанию за Фейт, Морган двинулся домой. Пожалуй, ему следует несколько ограничить свою активность, чтобы убедить маленькую святошу, что он стал другим человеком. К тому же, если он хочет соблазнить Фейт, ему придется проводить с ней больше времени. Он не собирается делать это наспех. Такое нежное создание, как она, ничего не знает о страсти. Но это дело поправимое.
Обучать Фейт радостям любви — само по себе удовольствие. Он заслужил небольшую передышку, чтобы просто наслаждаться жизнью, и она, кстати, тоже. Хватит ей изображать из себя рабочую лошадку. Он научит ее праздно валяться на траве, глядя в звездное небо, нежиться на атласных простынях, возможно, купит меха, чтобы они могли заняться любовью перед пылающим очагом. Мысль о серых глазах, сверкающих от восторга или затуманившихся от желания, возбудила его ничуть не меньше, чем воспоминание об упругой юной груди в вырезе разорванной сорочки.