Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рано утром Гарри влетел в кабинет Джека, собираясь подробно рассказать о произошедшем. Но в этом не было необходимости. Джек уже ждал его и у него был только один вопрос…
— Какого черта вы оба делали ночью на кладбище???
Сперва Гарри хотел вспылить, но быстро подавил в себе это чувство. С невозмутимым видом он сел напротив Джека в свое любимое кресло и сложил руки домиком, соединив кончики пальцев.
— Если ты не в курсе, Джек, вчера к нам пришли двое с жалобой на действие вандалов…
— Прекрати паясничать! — Джек с размаху хлопнул ладонью по столу, отчего все расставленные на нем фигурки из Индонезии, Египта и Таиланда упали. — Да! Один из этих двоих покончил с собой! Если ты не в курсе! Меньше, чем через сутки, как мы его допросили!
— Ты считаешь, что Мортимер вздернул себя после нашего с ним разговора? — удивился Гарри.
— Я ничего не считаю! Но факт остается фактом. Вчера утром он был живым, сегодня ночью — мертвым. И обнаруживают его двое сотрудников управления после того, как проникли ночью на кладбище. Один из которых вообще не полицейский, а всего лишь штатный психолог! Что вы там делали, Гарри? Майерс уже написал рапорт, ты же еще нет!
— Когда он успел?
— Неважно, когда он успел! Отвечай на вопрос! Зачем ты потащил его на кладбище? Да еще и ночью?
— Вот и проводи душевные встречи с сотрудниками во вне рабочее время, — проворчал Гарри так, чтобы Джек его услышал, но не столь отчетливо.
— Что? — раздраженно переспросил Джек.
Гарри терпеливо выждал момент, когда Джек успокоится и предъявил ему свой рапорт. Только в устной форме.
— Майерс у нас товарищ не простой, — начал Гарри. — Учитывая его неконтролируемые вспышки гнева, на которые ты мне сам жаловался днем ранее. Припоминаешь?
— Допустим, — отреагировал Джек.
— Я посчитал правильным и нужным провести с ним беседу как можно раньше. При его габаритах его следующий удар по столу разломит мебель. Разлетятся не только бумаги, но и щепки.
— Это все понятно. Будь покороче пожалуйста.
— Пожалуйста. После работы мы пошли в бар к Джонни и выпили кофе.
— Вам кофейня не подошла для распития кофе? Кто пьет кофе вечером в баре?
— Прекрасный вопрос Джек, — щелкнул пальцами Гарри. — Но у меня нет на него ответа. Я продолжу?
Джек неуверенно кивнул и Гарри продолжил.
— Майерс оклемался, повеселел. Он действительно устал, Джек. Ему нужен отпуск. Работы много и она льется нескончаемым потоком. Понятно, что он не на курорте. Как и мы все. Но хороший сотрудник, это отдохнувший сотрудник. Я вижу, что еще немного и он просто с кем-нибудь подерется из-за пустяка. Возьмем, к примеру тот же кофе. Не поделишься с ним в ближайшее время ароматной чашечкой — пиши пропало.
— Ты же сказал, что он повеселел после вашего разговора.
— Да. После того, как я задал ему мотивацию работать дальше. Но отдых никто не отменял. Гарантирую, что он возьмется за работу после отдыха с большим усилием чем сейчас и всю свою энергию направит в нее, а не на сокрушение столов.
— Хорошо, — вздохнул Джек. — Я дам ему отпуск. Две недели.
— Три, — выпалил Гарри.
Джек нахмурился.
— Только после твоей письменной рекомендации за твоей подписью, — заключил Джек.
— Идет, — согласился Гарри.
— С состоянием Майерса разобрались, — нетерпеливо проговорил Джек. — Давай дальше.
— Дальше слово за слово и мы уже рассуждали о вандалах на кладбище. После этого Майерс вновь стал сам не свой. Потому что — что?
— Что? — ничего не понимая спросил Джек.
— Потому что, как и дочь Бенни Флэнаган, родной брат Майерса также похоронен на этом кладбище.
— Неужели? И ради этого вы поперлись ночью на кладбище?
— Джек, разумеется! — всплеснул руками Гарри. — Билл как узнал, что кто-то осквернил могилы, ринулся проверять своего брата. Я бы поступил точно также и мне было бы наплевать закрыто кладбище или нет.
— Допустим. Зачем вы полезли через забор?
— Очевидно, что ты знаешь ответ на этот вопрос, если прочитал рапорт Майерса.
— Я проверяю и сверяю сказанное вами обоими. Отвечай.
— Потому, что ворота никто не открывал, Джек!
— Вероятно Мортимер был уже мертв, — пробормотал тот.
— Тоже так думаю, — согласился Гарри. — Был бы жив — услышал бы нас и за воротами, и заметил бы на территории.
Но Гарри не думал. Он знал, что Мортимер, в тот момент висел уже под потолком в своей коморке. Поэтому никто и не смог обнаружить их, пока они плутали по кладбищу. Гарри настораживало другое. Равно как и Саманта, Мортимер не отвечал. Гарри не мог его почувствовать. Все попытки связаться с духом самоубийцы не увенчались успехом. На том конце невидимого провода никто не брал трубку.
— Странно то, что он не должен был там находиться, — почесал подбородок Джек. — Ведь на допросе он сказал, что сегодня у него выходной после отработанной смены. Сегодня дежурить должен был другой охранник.
— Вопрос в том, где этот охранник, — закончил мысль Гарри.
— В точку! — Джек сделал заметку в блокноте. — Нужно это отработать.
— Благо, это не моя задача, — дополнил Гарри.
— Ладно, вернемся к вашим с Майерсом ночным походам. Вы ведь что-то обнаружили?
В голове Гарри вспыхнул образ кошмарной башни. Демоны с картины, терзающие тело Майерса. Голос…
Как прекрасно выглядит твой дружочек-пирожочек!
Билл Биллу Билл, а потом об асфальт убил!
Гарри скривился и схватился за виски.
— Ты чего? — удивленно спросил Джек, заметив болезненные жесты Гарри.
— Не выспался после ночных походов, — ответил Гарри, стараясь не выдать голосом накатившую боль.
— Закончим и иди домой. Но только сегодня, — сказал Джек.
— Вы само благородство комиссар, — медленно проговорил Гарри.
— Я могу передумать, если не сменишь тон, — строго произнес Джек.
— Тогда я продолжу, — боль отступила и Гарри вновь заговорил нормально. — Мы нашли брата Майерса. Как и могила Саманты Флэнаган, его надгробие также подверглась нападению. Равно как и десяток других.
— Что?
— Разве Майерс об этом не написал?
— Черт! Нет!
Гарри наклонился вперед к Джеку.
— Если прошлым утром на допросе Мортимер сообщил о пяти пострадавших надгробиях, то сегодня ночью мы обнаружили около десяти, а то и больше. Везде пропали выгравированные годы жизни, имена, фамилии. На некоторых даже стерты изображения памятных символов. Цветы, фамильные гербы и т. д. Харрисон был уже на месте?
Джек замотал головой и недовольно скривился.
— Проклятье! Надо срочно объявлять в розыск засранцев!
— Кого, Джек? У нас есть приметы?
Взвинченный секунду назад комиссар поник.
— Если уж мы с Майерсом смогли забраться на дерево