Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня полно денег. Просто скажи, кто тебя послал следить за мной. Обещаю, что не выдам тебя твоему шефу.
— Хорошо, — сломался соглядатай, тяжело вздохнул и, резво развернувшись, опрометью бросился прочь.
— Твою мать! — зло прорычал я сквозь зубы и стал палить по ногам.
Несколько пуль прошли мимо, выбив из-под сапог бегуна фонтанчики снега. А вот одна попала точно в подколенную впадину мужика. Он завопил от боли, рухнул на живот и попытался уползти от меня.
Но я наступил ногой на его спину и прорычал:
— Говори, подлец! Ты же видишь, что я псих! Кто за тобой стоит!
— Полиция! Полиция! — начал истошно орать он.
Тогда я мощным пинком заставил его перевернуться на спину, наклонился, прижал горячий ствол револьвера к подбородку мужика, приблизил своё лицо к его искажённой в гримасе морде и отчеканил:
— Считаю до трёх. Раз… два…
— Грачёв! — выдохнул соглядатай. — Меня послал барон Грачёв.
— Грачёв? — озадаченно повторил я, а затем услышал свист полицейских свистков. И со всех ног бросился прочь, решив не иметь дел с полицией. А что касается подранка, то он не сдаст меня. Не в его это интересах.
Мне повезло, что полицейские оказались не особо расторопными ребятами. Я успел выскочить из переулка, перебежать оживлённую дорогу и затеряться среди дворов. Но лишь спустя четверть часа позволил себе перейти сперва на быстрый шаг, а потом и отдышаться пару минут. У меня грудь ходила ходуном, а ноги сводила усталость. Бегать в толстом полушубке — такое себе удовольствие.
Пока я отдыхал, у меня в голове всплыли слова Верлиона, которые он сказал о Грачёве. Он отрекомендовал его, как вернейшего человека Императора. Мог ли он теперь переметнуться под крыло Корсакова? Возможно, именно по велению князя он отправил за мной своего соглядатая? Или барон — пёс Повелителя? Нет, что-то тут не вяжется. Похоже, мне придётся переговорить с ним, а уже потом делать выводы.
Отдышавшись, я двинулся к воротам академии. А когда достиг их, то дошёл до общаги и первым делом шмыгнул в переговорную. У меня имелся номер телефона Первого отделения. Я набрал его и сообщил, что желаю поговорить с бароном Грачёвым по весьма срочному, безотлагательному делу. Меня попросили назвать своё имя. И я представился выдуманным. Скоро у меня уже фантазии не будет хватать на то, чтобы придумывать псевдонимы. Хорошо хоть в этот раз всё прокатило. Вскоре меня соединили с бароном.
— Слушаю вас, сударь, — вылетел из трубки его мрачный, прокуренный голос.
— Это Иван Корбутов, — сразу представился я, мельком оглядев пустую переговорную.
— Кхем… — удивлённо кашлянул Грачёв. — Слушаю вас, Иван.
— Я минут тридцать назад прострелил ногу вашему человеку, который следил за мной, господин барон, — прямо бросил я, стремясь выбить почву из-под ног собеседника, который всё равно скоро узнает о произошедшем.
— Ногу? Жаль. Лучше бы руку. А то он теперь долго хромать будет, — недовольно проговорил барон, будто рачительный хозяин фермы, у которого пострадала одна из рабочих лошадок. — Полагаю, вас интересует, почему он приглядывал за вами?
— О, да вы прорицатель, сударь, — не сумел сдержать я саркастичную реплику.
— Не юродствуйте, Иван. Я старше вас. Это просто некрасиво, — заметил Грачёв. Причём вполне миролюбиво заметил. Он точно знает, что Корсаков мне покровительствует, иначе разговор был бы другим. — Тем более вы подстрелили моего человека, который не желал вам ничего дурного. Я отправил его за вами, так как мне мыслиться, что вас попытаются похитить.
— Меня? Кто?
— Те самые люди, которые причастны к похищению нашего Императора. Они не просто заговорщики, а настоящие фанатики. Моим подчинённым удалось захватить одного из них, так он яд проглотил. Представляете какая преданность? А ещё при нём нашли самозаряжающийся артефакт на основе магии смерти. И знаете, как мы поймали его?
— Нет, — честно ответил я.
— Он следил за вами, Иван. Я подумал, что раз баронесса Штокбраун хотела упечь вас в тюрьму, то, возможно, кто-то ещё из заговорщиков заинтересуется вами. И не прогадал. Того самого любителя яда поймали в первый же день слежки за вами, когда вы поехали на встречу с некой юной княжной.
— Хм, — выдохнул я, понимая, что барон в курсе моих близких отношений с Анастасией. И ещё он явно догадывается, что её отец не очень хочет возвращения Императора. Почему же Грачёв рассказывает мне всё это? Кажись, он ведёт какую-то свою игру.
Барон же продолжил после секундной паузы:
— Вам же я не сообщил о слежке, ради общего блага. Вы бы могли занервничать. И, кстати, куда вы вчера пропали из города почти на всю ночь? Что у вас за дела такие, сударь?
— Хм… — опять хмыкнул я, обрадовавшись тому, что соглядатай потерял меня за городом.
Но когда я вернулся в Царьград, меня снова взяли под контроль, только не понятно в какой момент. Сразу на воротах или после? Но это важно лишь в разрезе появления в столице атамана. Надеюсь, его не возьмут в оборот. Хотя он весьма скользкий тип. Уверен, что Яшка бесследно затеряется в трущобах.
Пока же я решил, что довольно хмыкать, и пора ставить на доску ещё одну фигуру:
— Господин Грачёв, я вынужден смолчать. Мои дела — это мои дела. Но кое-что я вам поведаю. И не спрашивайте у меня откуда я всё это знаю. Просто примите на веру.
— Интригующее начало, — не преминул заметить барон с лёгким недовольством в голосе.
— Я точно знаю, что Повелитель жив. Похищение Императора — его рук дело и его прихвостней, один из которых следил за мной. Кому ещё люди будут служить так фанатично? Вы знаете настоящую историю Повелителя? Не то, что написано почти во всех книгах, а то, что произошло на самом деле?
— Да. Его имя Василий, он был сыном обычного кузнеца и поднял восстание, направленное на то, чтобы тогдашний Император разрешил всем, включая простолюдинов, пользоваться магией, — выказал свои знания барон.
— Так вот, сударь, те, кто выжил после обоих восстаний Повелителя, преданно служат ему поколениями. Если вы хотите найти заговорщиков, то вам стоит поискать среди тех благородных, которые получили дворянство за последние сто или сто пятьдесят лет. А дабы ещё больше сузить список, отдайте приоритет тем, чьи предки имели или могли иметь хоть какое-то отношение к тем бунтам. А начать вам стоит с одного примечательного офицера, который служит князю Корсакову. Я могу описать его внешность. Он на вампира похож, как две капли воды. Худой, носатый, лысый, квадратный подбородок…
— Князю Корсакову? — глухо повторил Грачёв. И я услышал опаску в его голосе. — Нет, Иван, я не могу поверить вам. Уж слишком ваши слова звучат бредово. Настоятельно советую вам хорошенечко отдохнуть пару деньков и восстановить душевное равновесие. Всего вам наилучшего.
И на этом барон повесил трубку. А я довольно улыбнулся. Грачёв теперь точно в деле.