litbaza книги онлайнРазная литератураЗолушка. Versione un piratas - Артем Шевченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3
Перейти на страницу:
поднялись в воздух, закружились вокруг изумлённого Грея и медленно растеклись по мешочкам. Довольно солидная кучка собралась в углу у метлы.

— Кажется, чай не такой уж элитный, — съязвила Золушка. — Вон, сколько мусора подмешано.

— Каналья, — прошептал капитан. — Волшебница. Настоящая… Но как?

— А так! Сейчас как устрою — буммс!

— Не надо! — замахал руками Грей, отступая к двери.

— Вы заслужили.

— Сами же утонете! Давайте так — мы вас высадим в ближайшем порту. Идёт?

— Ладно, — смилостивилась Золушка.

Дверь распахнулась, внутрь ворвался усатый пират.

— Капитан! Нас атакуют!

— Вот болваны, — выругался Грей. — Ни на минуту оставить нельзя. Идём!

Когда Золушка с Греем поднялись на палубу, всё уже было кончено. Пираты стояли с поднятыми руками под прицелами суровых мушкетёров, а за бортом вздымались грозные корпуса фрегатов.

— Ой, мама, — скривился Грей, разглядывая королевские знамёна.

— Что, грабитель, попался? — По перекинутому трапу спешил чернобородый здоровяк в красном мундире. — Долго же тебя искали, паршивец!

— Ба! — воскликнул Грей. — Сам Диего Синяя Борода!

— Вообще-то, Чёрная Борода!

— Только не ври, что бросил пить!

— Неважно, — смутился здоровяк.

— Восемь раз женился, — пояснил Грей Золушке. — И каждая из жён пыталась убить его за пьянки.

— Неправда! Всего шесть. И вообще, именем короля, вы арестованы!

— С каких пор ты служишь королю, разбойник?

— Вот! — Бородач вынул из-за пазухи смятый пергамент и потряс им перед лицом Грея.

— И что это? — скривился тот. — Новый рецепт пойла из водорослей?

— Патент! Я больше не пират, я офицер на службе короны.

— Подтверждаю!

От мостков степенно шествовал толстый господин в дорогом плаще и цилиндре.

— Я — канцлер его Величества, и я заверяю, что патент подлинный. Сеньор Борода исполняет закон.

— Умеешь ты хорошо устроиться, Диего, — сказал Грей уважительно.

— Ага, — просиял бывший пират. — Мундир, вот, выдали.

— Ну, раз вы на службе закона, господа, то по какому праву врываетесь на мой корабль?

— По самому что ни на есть законному! — заверещал толстяк. — Ты, подлый мошенник, плаваешь по побережью, прикидываешься, что ищешь возлюбленную, а сам обкрадываешь дома. В Смолвилле целый мешок золота забрал!

— Вот же жулики! Не было там никакого… то есть, меня там не было. Это не я.

— А кто же ещё? У тебя алые паруса!

— Ну и что? Я и в самом деле искал суженую. Вот, нашёл — моя Ассоль.

Подтолкнув вперёд Золушку, он успел прошептать: «Подыграйте, иначе нас обоих повесят».

Канцлер придирчиво осмотрел облачённую в корсарский наряд девушку.

— Что вы на это скажете, Диего?

— Ну, — смутился чернобородый. — Похоже на правду. Просто так никто женщину на борт не возьмёт. Все знают, что баба… простите, что сеньорита на корабле — к неудаче. Это я как опытный пи… мореплаватель говорю.

— Значит, мы просто теряем время? — всплеснул руками толстяк. — Нас ждут во дворце, а ведь ещё перебирать эти окаянные бобы! Немедленно отплываем!

— Дворце? — воскликнула Золушка.

— Перебирать? — воскликнул Грей.

Люди короля недоумённо воззрились на них.

— Кажется, у вас проблема, не так ли? — хитро прищурился Грей.

— А! Нет смысла скрывать, — махнул рукой здоровяк. — Мы везём груз фасоли. Сто тонн!

— На фрегатах? — удивился Грей. — Жирно живёт королевский флот.

— Дело в том, — пояснил канцлер, — что принц заказал особые бобы. Волшебные. Они вырастают до небес. Мы долго искали эти бобы, купили за баснословные деньги, а чтобы никто не догадался, взяли ещё груз обычной фасоли. Но по вине некоторых ротозеев… — он выразительно посмотрел на Диего, — волшебные бобы попали в трюм и смешались с обычными. Как их теперь отобрать, ума не приложу.

— Да ведь я — ваше спасение, господа, — вскричал Грей. — Моя Ассоль решит проблему! Прошу в каюту.

И шепнул Золушке:

— Молчите! Вы ведь хотели во дворец?

В каюте он обратился к канцлеру:

— Я не ошибаюсь, у вас в кошельке разные драгоценности?

— Ничего от вас не скроешь, — проворчал тот, доставая мешочек.

— Сыпьте на пол. Поверьте, Ассоль сумеет вас удивить.

Толстяк поморщился, но подчинился. На доски излился сверкающий камнепад, рассыпался разноцветными брызгами.

— Разных размеров, огранки, цветов и стоимости, — сообщил канцлер. — И что?

— Ну? — Грей покосился на Золушку.

Девушка коснулась палочки и прошептала:

— Elevatorus.

Три маленьких камня влетели в мешочек, остальные перетекли в угол к метле.

— Что это значит? — толстяк разинул рот.

Грей поморщился.

— Это значит, что вас кто-то сильно надул. Стекляшки.

— А я вам говорил, что это подделки, — проревел Диего.

— Вот негодяи, — прошептал канцлер. И повернулся к Золушке. — Похоже, вы можете нам помочь, милая девушка. Готовы ли вы отправиться во дворец с нами?

— К принцу?

— К принцу.

Золушка зажмурилась и твёрдо ответила:

— Да.

— Но сто тонн бобов… — пробормотал толстяк.

Золушка погладила волшебную палочку.

— Ерунда. Прорвёмся.

Грей обхватил канцлера и чернобородого здоровяка за плечи.

— Друзья! Нам всем запомнится этот день, когда снова чуть не был пленён капитан Эрл Грей! Не так ли?

1 2 3
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?