Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Начальник почты сказал, что у мужчины была жидкая бородка и короткие каштановые волосы, а рост около шести футов.
– Как я уже сказал, он довольно быстро смылся отсюда. Я не очень хорошо его разглядел.
– Большое спасибо, мистер Джонс. Вы мне очень помогли. Если увидите его снова, позвоните либо мне, либо в полицию. Мы дадим знать шефу Коллигу.
Затем три юных детектива направились домой, обсуждая происшествия дня. В дверях их встретила тётя Гертруда, которая была поражена новыми подробностями истории:
– Нелепо! Совершенно нелепо! – пробормотала она, услышав, что произошло. – Сначала Джо обвиняют в совершении преступлений, которые, вероятно, были совершены человеком вдвое старше его. Скорее всего, закоренелым преступником, а затем кто-то, выдающий себя за Джо, хочет забрать его почту!
Миссис Харди вышла вперёд, посочувствовала сыну, затем вручила ему посылку.
– Вот ещё одна, Джо. И снова ни имени, ни адреса отправителя.
Джо развернул посылку, стараясь не уничтожить улики, которые могли в ней содержаться, включая отпечатки пальцев. Внутри, аккуратно упакованная в форму из пенополистирола, лежала красивая серебряная фигурка мужчины верхом на лошади. Изделие было сложной формы. Черты лица и руки всадника, стремена и ноздри животного были выполнены с большим изяществом.
– Эта статуэтка, должно быть, очень ценная, – Нэнси подняла упаковку, чтобы рассмотреть её.
– Бесценна, – заметила тётя Гертруда. – Она очень красивая. Что ж, молодые люди, вы, должно быть, умираете с голоду. Ужин готов, можно подавать на стол.
Фрэнк попросил несколько минут, чтобы осмотреть всадника. Он позаимствовал у Нэнси увеличительное стекло и сообщил, что, насколько он может судить, на изделии нет отпечатков пальцев. Он внимательно рассмотрел отметину на подошве одного копыта.
– А вот тут что-то есть! – воскликнул он. – Отличительный знак. Похож на отпечаток подковы.
– Завтра утром, – предложила Нэнси, – давайте позвоним шефу Коллигу и выясним, есть ли у него записи о каком-либо украденном имуществе, включая эту лошадь и всадника.
Она так и сделала и узнала, что статуэтка была украдена из музея Лейквилла около года назад. Вора так и не поймали.
– Принесите всадника в участок, – посоветовал шеф. – Я попрошу людей из музея Лейквилла приехать, чтобы идентифицировать его, насколько я знаю, этот экспонат единственный в своём роде, очень старый и ценный.
По дороге в участок Фрэнк сказал Джо и Нэнси:
– Одна вещь меня озадачивает. Если вор орудовал в этом районе, почему полиция ничего о нём не знает?
Нэнси напомнила ему, что статуэтка была украдена годом ранее.
– Вор мог за это время уехать за много штатов и сейчас вернуться. Кстати, вы связывались сегодня с почтовым отделением? Кто-нибудь возвращался?
– Да, я узнавал, – ответил Джо, – никто не возвращался – по крайней мере, не как Джо Харди!
Когда компания добралась до штаб-квартиры, шеф Коллиг поприветствовал Нэнси, протянув обе руки.
– Если вы присоединились к братьям Харди в раскрытии этого дела, у злодея нет ни единого шанса.
Нэнси рассмеялась и слегка покраснела:
– С такой верой в меня я не посмею потерпеть неудачу!
Шеф был заинтригован статуэткой, которую показали ему молодые люди. Он сказал, что тот, кто её прислал, отполировал серебряное изделие так, что полностью исчезли любые потускнения или отпечатки пальцев.
Это замечание натолкнуло Нэнси на идею.
– Как вы думаете, вор или его сообщник мог работать в месте, где ремонтируют необычные украшения и артефакты?
– Возможно, – согласился шеф Коллиг. – Я проверю.
Он вызвал сержанта и попросил его поискать в архивах такого человека. Прежде чем тот вернулся, прибыл мистер Томпкин, представитель музея, и был озадачен историей Джо.
– Этот всадник из нашей коллекции очень красивых статуэток, – пояснил мистер Томпкин. – Клеймо в виде подковы старинное, и каждое изделие с ним единственное в своём роде. Большинство статуэток были изготовлены на заказ.
Были приняты меры к тому, чтобы музей забрал экспонат, и мужчина ушёл. Когда трое молодых людей собрались уходить, сержант вернулся.
– Я думаю, у меня есть ответ на ваш вопрос, шеф. Человек по имени Алекс Вайзакер, специалист по ремонту ювелирных изделий в крупной эксклюзивной фирме в городе, попал в тюрьму за то, что скрылся с деньгами компании.
– Где он сейчас? – спросила Нэнси.
– Никто не знает. После освобождения он исчез.
Джо произнёс:
– Звучит так, как будто он может быть реальным подозреваемым в нашем деле.
– У вас есть его описание? – спросила Нэнси.
– Да. Рост пять футов пять дюймов. Прямые чёрные волосы, разделённые пробором с левой стороны. Очень белая кожа. Резкие черты лица. Носит очки. Худой. Сорок лет.
– Был ли он когда-нибудь замешан в воровстве драгоценностей? – спросила Нэнси.
– В этом он не обвинялся, – ответил сержант.
Поскольку трое юных детективов больше ничего не могли сделать, они пообещали продолжить работу над делом и уехали.
В тот вечер они рассказали всю историю семье, мистер Харди, высокий, прямой, с проницательным взглядом, поздравил троицу с успехами.
– Жаль, что у нас нет фотографии этого Алекса Вайзакера, – сказал он.
Нэнси предложила:
– Я постараюсь нарисовать его портрет по полицейскому описанию, – и пошла за своим блокнотом для рисования и угольными карандашами. Как только с ужином было покончено, девушка села за работу.
В течение часа она сделала три рисунка невысокого худощавого мужчины с чёрными волосами, разделёнными пробором с левой стороны. У него были резкие черты лица, и он носил очки. Это были три наброска, спереди,