Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можешь не сомневаться. – Она осторожно развернула подарок, стараясь не порвать обертку. – Какая прелесть, Либби. Но это, наверное, очень дорого.
Либби поморщилась. Она не скрывала от Шарлиз свою нынешнюю финансовую ситуацию.
– Это антикварная вещица. Подарок друга семьи родителям в честь моего появления на свет. Там выгравирован мой инициал «Л». Когда я узнала, что ты собираешься назвать сына Лэндером в честь твоего отца, я решила подарить тебе этот набор.
– Но ты хранила его все эти годы. Значит, тебе это дорого.
Либби посмотрела на детскую серебряную чашку, миску и ложку, и сердце ее дрогнуло.
– Да, я хранила этот набор как воспоминание о более счастливом времени. Но, честно говоря, теперь мне это не нужно. Я смотрю в будущее. И мне приятно, что твой малыш будет пользоваться этим набором.
Шарлиз крепко обняла Либби.
– Спасибо огромное.
Либби посмотрела на часы.
– Тебе пора. Можно спросить тебя о чем-то?
– Конечно.
– Как ты нашла эту работу?
– Мой муж дружит с братом Патрика Эйданом. Когда Патрик заявил о создании фирмы, Эйдан нас связал.
– А как насчет спортивной составляющей работы?
Шарлиз пожала плечами.
– Я всегда была девчонкой-сорванцом. Лазила по деревьям, занималась картингом, участвовала в гонках. Еще до поступления в колледж умудрилась сломать обе руки и ноги, слава богу, в разное время.
– Боже мой, – Либби вспомнила свое тихое детство. – Ты правда думаешь, что я справлюсь с задачами тим-билдинга в походе?
Шарлиз помолчала и, взяв в руки горшок с бегонией, ответила: – Скажем так, пока ты веришь в себя, все будет в порядке.
– Что ты имеешь в виду?
– Я слышала, как ты говоришь о Патрике. Мне кажется, что ты его побаиваешься.
– Ну… я, – Либби запнулась, не сумев придумать правдоподобную ложь. – Пожалуй, да.
– Не позволяй ему запугивать себя. Иногда он бывает жестким, но это только с виду, а внутри он белый и пушистый.
В дверном проеме нарисовалась широкоплечая мужская фигура.
– Мне кажется, меня здесь только что оскорбили.
Либби до смерти перепугалась, что ее застали за обсуждением босса. Шарлиз же только рассмеялась. Патрик подошел к беременной женщине и поцеловал ее в щеку, слегка коснувшись рукой ее огромного живота.
– Передай своему мужу, чтобы он позвонил мне, как только ты уедешь в больницу. И дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится…
Слезы опять навернулись на глаза Шарлиз.
– Спасибо, босс.
– Без тебя здесь все будет по-другому.
– Прекрати, или я снова расплачусь. Я всему научила Либби. Она та, кто тебе нужен, клянусь.
Патрик улыбнулся.
– Я тебе верю.
Он повернулся к Либби.
– Как насчет ужина сегодня вечером? Я старался не вмешиваться, пока Шарлиз вводила тебя в курс дела. Но думаю, что неплохо бы нам познакомиться поближе. Как ты на это смотришь?
Либби вспыхнула с головы до ног. Конечно, это не приглашение на свидание.
Такой мужчина может смутить женщину одним только пристальным взглядом серо-голубых глаз. Патрик был высоким, худощавым, с копной непокорных черных волос.
Сердце Либби громко стучало.
– С удовольствием. Спасибо.
Шарлиз подхватила свою сумку, маленькую коробочку и направилась к выходу. Патрик с большой коробкой в руках последовал за ней. Либби плелась в хвосте.
Патрик загрузил вещи в машину и обнял Шарлиз. Они явно симпатизировали друг другу. Либби попыталась представить себе ее мужа. Должно быть, он ничего себе мужчина, если позволяет жене работать под руководством такого красавца начальника.
Шарлиз удобно устроилась за рулем, закрыла дверцу машины и сделала знак Либби подойти. В это время у Патрика зазвонил телефон и он погрузился в разговор.
Либби облокотилась на приоткрытое окно машины.
Шарлиз понизила голос.
– Не позволяй ему ездить на тебе. Не бойся ему противостоять, если это нужно для дела.
– Почему же это? Он ведь начальник.
Шарлиз ухмыльнулась и завела мотор.
– Потому что он чертовски самонадеян, как, впрочем, и все мужчины в семействе Кавана. Они к тому же еще и вопиюще сексуальны, но мы, женщины, должны установить границу дозволенного. Поверь мне, Либби, альфа-самцы похожи на опасных животных. Они чуют страх. Ты должна излучать уверенность, даже когда ты ее не чувствуешь.
– Теперь ты меня пугаешь, – полушутя ответила Либби.
– Я давно знаю Патрика. Он ценит мужество и решимость. Ты сможешь заслужить его уважение. Я в этом не сомневаюсь. И не беспокойся за курс на выживание. Ничего страшного не случится.
Либби посмотрела вслед удаляющейся машине, и ее охватило неотвратимое чувство, будто ее единственный друг оставил ее одну в страшном лесу.
Патрик продолжал говорить по телефону. Либби вернулась в офис Шарлиз, который стал теперь ее кабинетом, и распечатала штатное расписание. Она планировала изучить его в выходные. Либби хотела узнать про всех служащих, начиная с горничных и заканчивая системным администратором. Даже в центре отдыха, славившемся атмосферой уединения и возможностью заняться самоанализом, никто из высокопоставленных клиентов не мог обходиться без связи с внешним миром.
Патрик зашел за ней спустя минут двадцать.
– Ты готова? Думаю, что надо ехать на двух машинах.
Комплекс «Силвер рефлекшенс» прятался в горах, в шестнадцати километрах от города. Другой отель, принадлежащий семье Кавана, великолепный «Силвер бичез лодж», располагался на вершине горы с видом на городок Силвер-Глен в совершенно противоположном направлении. Отелем управляла Мейв Кавана и ее старший сын Лиам. Либби заколебалась, прежде чем ответить.
– Думаю, что у тебя есть более интересные планы на выходные. Да я и не одета для ужина в ресторане.
Глаза Патрика потемнели, в них промелькнуло неудовольствие.
– Если хочешь, я оплачу тебе время нашего обеда как сверхурочные. Считай, что это работа. И не обязательно выбирать шикарный ресторан. Мы можем поужинать в «Силвер доллар».
Брат Патрика, Дилан, держал небольшое питейное заведение, популярное в городе. Дресс-код здесь не соблюдался, и наряд Либби вполне подходил для непринужденной обстановки заведения.
– Хорошо, – сказала Либби, впервые осознав, что это приглашение на ужин скорее походило на приказ.
– Встретимся там.