Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на войну, а может, благодаря ей магазин мистера Голдберга процветал. В нем было много народу. Шон потолкался среди покупателей в поисках хозяина.
Он застал его за продажей мешка кофе джентльмену, который явно сомневался в предоставленном товаре. Дискуссия относительно качества кофейных зерен мистера Голдберга по сравнению с зернами его конкурента все более наполнялась сложными технологическими терминами. Шон остановился у полки с товарами, достал трубку и закурил, наблюдая за действиями мистера Голдберга. Этому человеку следовало бы стать юристом – его доводы оказались столь вескими, что убедили вначале Шона, а потом и покупателя.
Наконец клиент заплатил, взвалил мешок на плечо и вышел из магазина, а потный, мокрый, раскрасневшийся Голдберг, гордый своим достижением, остался.
– Вы ничуть не похудели, Иззи, – обратился к нему Шон.
Голдберг неуверенно всмотрелся в него поверх золотой оправы очков, заулыбался и наконец узнал Шона. Торговец удивленно заморгал, кивком пригласил Шона следовать за ним и исчез в направлении своего кабинета. Шон пошел следом.
– Вы с ума сошли, мистер Кортни? – Голдберг ждал его, дрожа от возбуждения. – Если вас схватят...
– Послушайте, Иззи. Я прибыл накануне вечером. И четыре года не разговаривал ни с одним белым. Что здесь происходит?
– Вы ничего не слышали?
– Конечно нет!
– Это война, мистер Кортни.
– Это я вижу. Но где? И с кем?
– По всем границам – с Наталем, с Капом.
– С кем?
– С Британской империей. – Голдберг покачал головой, как будто сам себе не верил. – Мы воюем со всей Британской империей.
– Мы? – резко спросил Шон.
– Республика Трансвааль и Оранжевое Свободное государство. Мы уже одержали несколько крупных побед. Ледисмит осажден, Кимберли, Мафекинг...
– А вы лично?
– Я родился в Претории. Я бюргер.
– Собираетесь выдать меня?
– Нет, конечно нет. Вы мой давний и выгодный клиент.
– Спасибо, Иззи. Мне нужно побыстрей убраться отсюда.
– Разумно.
– Как насчет моих денег в Народном банке? Я могу их получить?
Иззи печально покачал головой.
– Все счета граждан враждебного государства заморожены.
– Черт побери! – Шон с горечью выругался и продолжал: – Иззи, у меня на окраине города двадцать фургонов – десять тонн слоновой кости. Вас это интересует?
– Сколько?
– Десять тысяч за все – быки, фургоны, кость.
– Это будет непатриотично, – с неохотой сказал Голдберг. – Торговать с врагом... к тому же у меня только ваше слово, что там десять тонн.
– Эй, Иззи, я не британская армия, а это все стоит двадцать тысяч.
– Вы хотите, чтобы я купил не глядя и не задавая вопросов? Хорошо. Четыре тысячи золотом.
– Семь.
– Четыре с половиной, – возразил Голдберг.
– Дьявольщина!
– Четыре с половиной.
– Нет, черт побери. Пять! – проворчал Шон.
– Пять?
– Пять!
– Хорошо, пять.
– Спасибо, Иззи.
– Рад быть вам полезен, мистер Кортни.
Шон торопливо описал местоположение своего лагеря.
– Можете прислать кого-нибудь. Я намерен, как только стемнеет, бежать к границе Наталя.
– Держитесь в стороне от дорог и подальше от железной дороги. У Жубера в северном Натале тридцать тысяч человек, они стоят у Ледибурга и вдоль Тугелы. – Голдберг открыл сейф и достал пять парусиновых мешочков. – Хотите пересчитать?
– Поверю вам, как вы поверили мне. До свиданья, Иззи.
Шон спрятал тяжелые мешочки под рубашку и затянул пояс.
– Удачи, мистер Кортни.
Когда Шон наконец расплатился со слугами, оставалось еще два часа светлого времени. Он подтолкнул небольшую стопку соверенов по столу к последнему зулусу и провел сложный ритуал прощания, рукопожатий, повторения формальных восхвалений. Потом встал со стула и оглядел кружок собравшихся. Слуги терпеливо сидели на корточках, бесстрастно глядя на него, но он видел в их лицах отражение собственной печали расставания.
Люди, с которыми он жил, работал, преодолел сотни трудностей. Нелегко расстаться с ними.
– Все кончено, – сказал он.
– Йехо, все кончено, – хором согласились они, но никто не шелохнулся.
– Идите, черт побери!
Один из зулусов медленно встал, собрал свои скромные пожитки: каросс (одеяло из шкур), два копья, старую одежду, которую отдал ему Шон. Уравновесил связку на голове и посмотрел на Шона.
– Нкози! – произнес он и приветственно поднял руку.
– Нонга, – ответил Шон. Человек повернулся и пошел из лагеря.
– Нкози!
– Хлуби.
– Нкози!
– Лим.
Перечень наиболее верных: Шон называл каждого по имени, и они по одному покидали лагерь. Никто не оглядывался, все уходили поодиночке. Все было кончено.
Шон устало обернулся. Лошади ждали. Три под седлами, две вьючные.
– Сначала поедим, Мбежане.
– Все готово, нкози. Хлуби приготовил перед уходом.
– Пошли, Дирк. Ужин.
За едой говорил только Дирк. Он весело болтал, возбужденный ожиданием нового приключения, а Шон и Мбежане глотали жирную похлебку Хлуби, почти не слушая мальчика.
В темноте завыл шакал – принесенный вечерним ветром одинокий звук, который соответствовал настроению человека, потерявшего друзей и состояние.
– Пора. – Шон поднялся, надел овчинную куртку, застегнул ее и принялся затаптывать костер, но неожиданно замер и стоял, наклонив голову и прислушиваясь. Возник новый звук.
– Лошади! – подтвердил Мбежане.
– Быстрей, Мбежане, мое ружье!
Зулус вскочил, побежал к лошадям и достал из чехла оружие Шона.
– Уходи со света и держи рот на замке, – приказал Шон, вталкивая Дирка в тень между фургонами.
Он взял у Мбежане ружье и вложил патрон в затвор; все трое ждали.
– Всего один, – прошептал Мбежане.
Негромко заржала вьючная лошадь, и из темноты ей сразу ответила другая. Потом тишина, долгая тишина, которую наконец нарушил звон упряжи – всадник спешился.
Шон едва различал стройную фигуру и направил в ее сторону ружье. В том, как двигался человек, была необычная грация – длинноногий, как жеребенок, он шел покачивая бедрами, и Шон понял, что, несмотря на рост, он молод, очень молод.