Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ходят слухи, что они приносили человеческие жертвы старым скандинавским богам, сэр.
– Вы думаете, это правда, Хендерсон?
Солдат замялся:
– Может, и правда, сэр.
– А вы видели пушку «Дору» по дороге сюда?
– Мы все ее видели, сэр.
«Дору» бросили немцы при отступлении, но хотя при ней и не было орудийного расчета, солдаты восемьдесят девятой дивизии испытывали немалые опасения, приближаясь к этому огромному орудию на железнодорожной платформе. Оно весило 1350 тонн, и чтобы повернуть его гигантский ствол в нужную сторону, требовался двухколейный путь. Дивизионные техники сомневались, что пушка и впрямь готова к бою, однако, по их оценкам, дальность ее стрельбы превышала сорок пять километров.
– Неужели вы думаете, что нация, способная произвести столь совершенное оружие, и впрямь верит, что человеческими жертвоприношениями можно воскресить древних богов?
Хендерсон не ответил, поскольку повернулся на звук автомобильного мотора. Вдалеке показалась легковая машина, она ехала в сторону лагеря, поднимая колесами грязь и пыль. Капрал молча посмотрел на капитана, который громко отдал несколько приказов ближайшим из солдат. Те сразу же рассыпались вдоль линии ворот, стараясь по возможности найти укрытие и взять винтовки на изготовку.
Эйнсуорт остался стоять неподвижно на том же месте, совершенно не пытаясь укрыться, чувствуя тяжесть кобуры с револьвером, висящей на бедре. Он здорово сомневался, что нацисты могут вернуться в лагерь, дабы попытаться забрать оставленное тут имущество, да и в любом случае вряд ли бы они приехали на «роллс-ройсе».
Машина остановилась так, что к Эйнсуорту был обращен ее капот. Нижнюю часть кузова покрывали грязные брызги, но судя по тем участкам, на которые грязь не попала, она явно содержалась в превосходном состоянии. Машина явно не гражданская. Эйнсуорт вскинул руку, давая Хендерсону и солдатам знак расслабиться. Те опустили винтовки.
Из задней двери машины вылез высокий мужчина с волнистыми светлыми волосами. Он надел шляпу, потом поверх своего костюма в тонкую полоску накинул свободный плащ с поясом и погончиками, фалды которого тут же затрепетали на ветру. Для человека, который разъезжает по вражеской территории на автомобиле с шофером, он выглядел слишком молодо.
– Полагаю, вы капитан Эйнсуорт?
Американец вскинул бровь, прежде чем пожать гостю руку. Явно англичанин, но какого черта его сюда занесло? Пожатие оказалось крепким. Похоже, не репортер и не политик.
– Добро пожаловать в Бухенвальд, – буркнул Эйнсуорт. – Мистер…
– Рак. Полковник Рак.
Гость протянул Эйнсуорту свои бумаги, и на сей раз капитан тщательно изучил их. Закончив, он устремил на вновь прибывшего скептический взгляд:
– Служба внешней разведки Великобритании?
– Она самая. Собственно говоря, я представляю военную разведку, пятый отдел. – Рак любезно улыбнулся, и его тонкие усики изогнулись, словно вторые губы. Голос у него был такой же вкрадчивый, как и манеры.
– Ну и чем же я могу помочь вам, полковник Рак?
– Во-первых, капитан, могу ли я поздравить вас со столь блестяще проведенной операцией?
– А как же. Явись мы сюда несколькими годами раньше, от нас, пожалуй, и впрямь был бы прок.
– Прошу вас, капитан, не преуменьшайте своих заслуг. Одно ваше появление здесь заставило фрицев драпать со всех ног, разве не так? Насколько я понимаю, вы одержали весьма убедительную победу.
Эйнсуорт удержался от искушения сказать: «Ближе к делу». Этот человек был бюрократом. Канцелярской крысой. На поле боя ему бы не выжить.
– Едва ли это можно назвать победой. Прошу прощения, полковник Рак, но что конкретно вы здесь делаете?
Рак показал рукой на бумаги, которые отдал Эйнсуорту:
– Внизу этой стопки вы найдете письмо, где объясняется моя задача.
Эйнсуорт вытащил письмо и внимательно прочитал его от начала до конца.
– Я никогда ничего не слышал об этих людях, – заявил он.
– Может, вы все-таки будете так любезны навести справки, капитан?
Эйнсуорт повернулся и посмотрел на Хендерсона. Тот встретил его взгляд с каменным лицом. Письмо было подписано адмиралом флота Лихи, председателем объединенного комитета начальника штаба президента Рузвельта. Печать на нем выглядела подлинной, подпись тоже. Затем капитан впервые взглянул на стоящий за спиной гостя «роллс-ройс» и застывших по обе стороны его сверкающего капота двух солдат-янки с красными погонами, имеющими форму наконечников копья. Черные дьяволы. Американо-канадская группа войск специального назначения. Спецназовцы. И они сопровождают сотрудника британской разведки, имеющего при себе письмо от самого высокопоставленного офицера вооруженных сил США после президента, являющегося главнокомандующим. Письмо, в котором Эйнсуорту предписывалось передать этому сотруднику нескольких людей, если они будут найдены в Бухенвальде.
Эйнсуорт заколебался. Пора немного поднапрячь мозги.
– У нас пока еще нет полного списка узников, сэр, – объяснил он, возвращая Раку бумаги. – На поиски этих людей может уйти несколько дней.
Рак холодно улыбнулся:
– Прочтите это письмо внимательнее, капитан. Те люди, которых я разыскиваю, – это не евреи, а нацисты. И они, как это ни странно, врачи.
– Врачи? – Эйнсуорт не смог сдержать усмешку. – Тут нет никаких врачей, полковник Рак. Это место не предназначалось для продления человеческих жизней. Здесь находится – вернее находился – лагерь, созданный для истребления. За этими стенами десятки тысяч людей содержались в условиях куда худших, чем те, в которых содержится птица на птицефабрике, и даже в тех из них, которые еще не умерли, сейчас едва теплится жизнь. Так что здесь нет никаких врачей.
Рак пожал плечами и закурил сигарету, достав ее из небольшой пачки, которую вынул из кармана плаща. Один из стоящих у его машины спецназовцев нетерпеливо переступил с ноги на ногу.
– Не находили ли вы здесь кабинета врача-хирурга? – спросил Рак.
– Кабинет хирурга? Не заметил ничего подобного. Мы видели только огромные камеры, в которые нацисты набивали сотни перепуганных людей и убивали их с помощью ядовитого газа. А затем заставляли тех, кого еще не отравили газом, стаскивать трупы к огромным ямам и сбрасывать их вниз. Вот что мы нашли. Если вы рассчитываете обнаружить здесь уютную врачебную приемную с аквариумом, где плавают рыбки, и номером «Панча» [1] на журнальном столике, то напрасно, полковник.
Рак втянул носом воздух, и на мгновение Эйнсуорту показалось, что он вдруг стал похож на хищного зверя, почуявшего запах добычи.
– А помимо этих камер, в которые пускали газ, вы не находили здесь помещений поменьше, с хирургическими инструментами? С пилами, скальпелями, марлевыми масками – в общем, с чем-то в этом духе?