Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это? Чемодан. Ну… емкость для перевоза багажа. Современная версия саквояжа. Только на колесиках. А еще у него есть заплечные ремни, чтобы носить на спине. Такая штуковина у нас на Земле называется рюкзак.
— Как здорово! А что у тебя там, внутри?
— А ты разве не посмотрела?
— Что?! — возмутилась фейка. — Я по чужим вещам не шарю. Особенно когда ко мне приходит знание о них.
— Это очень благородно с твоей стороны, — решила похвалить девушку. — Тогда приглашаю тебя завтра утром в свои покои. Если захочешь, сможешь посмотреть на содержимое чемодана и даже примерить.
— Примерить? У тебя там что, земная одежда?
— Ну да. — Я хихикнула, всем сердцем наслаждаясь простой девчачьей болтовней.
Только сейчас пришло полное понимание, насколько же меня утомили сплошные мужчины вокруг.
— В таком случае, приду обязательно. Если честно, я теперь всё время буду приходить. — Последнее обещание прозвучало немного безумно. — Мухи. — Ирмина постучала по виску, как бы поясняя причину своих будущих визитов.
— Да сколько угодно! Мы насочиняем с тобой миллион песен.
— Миллион, — смакуя каждую букву, протянула фейка. — Звучит как мечта.
— А не могла бы вы спеть и сыграть ещё раз? — прервал нас голос из зала.
В случае обращения сразу к нескольким лицам, использовать «вы» оскорблением не считалось.
— Ушам своим не верю, — сказала мне на ухо Ирмина. — Они хотят послушать еще раз. Обычно все просят меня замолчать и поскорее куда-нибудь убраться. Вот я и путешествую от Двора ко Двору.
— Всё к лучшему, — утешила девушку. — В противном случае, неизвестно, когда бы мы с тобой встретились и встретились ли бы вообще.
— Так что же? — допытывалась настырная сида из «зрительного зала». — Вы что-нибудь исполните для нас?
— Нет. — Ирмина резво подскочила и, демонстрируя отточенное столетиями придворной жизни высокомерие, заявила: — Ирмина и Юлия, может быть, сыграют и споют для Железного Двора завтра. Но только если король Замфир, — она развернулась на каблуках своих жемчужного цвета сапожек и на мужской манер поклонилась правителю, — дозволит усладить его слух нашей новой балладой.
Фейка вопросительно посмотрела на мужчину.
— Дозволит. — Усиленный магически басовитый мужской голос прогремел на весь зал. Веселящиеся придворные затихли, с интересом внимая королевской воле.
— Завтра вечером начнут прибывать Высокие Свидетели* от Дворов Минсарии**, а также представляющие их бойцы, будущие участники турнира. Я с большим удовольствием послушаю чарующий голос моей особой гостьи. — Замфир посмотрел на меня взглядом, полным откровенного желания, и я отчаянно покраснела. — Тем более, если ему будет вторить песнь твоей волшебной кардары***, Ирмина.
Невозможно довольная оказанной честью, сида схватила меня за руку и куда-то потянула.
— А теперь пойдем уже, наконец, найдем что-нибудь поесть. Я дико голодна!
Сопротивляться этой яркой громкой стихии было совершенно невозможно. Да и не хотелось. Улыбаясь во все тридцать два зуба, я с готовностью последовала за Ирминой, краем глаза отметив, как нахмурился и потемнел лицом Лаэрн в ответ на публичный намек Замфира о близком характере наших с ним отношений.
__________________________________
* Высокие Свидетели — статусные представители высшей знати фейри, направленные своими монархами засвидетельствовать честную победу претендента на Железный Трон в «Турнире Чудовищ».
** Минсария — имеется в виду Минсарийский северный континент, самый большой из континентов Инмира.
*** Кардара — фейский музыкальный инструмент, отдаленно напоминающий гитару на восемь струн.
II глава: Любовный ожог
В просторной смежной с тронным залом комнате, вдоль темных каменных стен, увитых светящимися лианами, разместились длинные, накрытые белоснежными скатертями, фуршетные столы. Бесчисленные закуски и десерты стояли на них вперемежку, и, в общем и целом, соответствовали типичной для Иундурина простоте. Конечно, официальный статус грядущего события заставил местных поваров проявить больше старания, и кое-какие блюда вполне могли считаться изысканными, однако в основном Железный двор оставался Железным Двором.
Как пояснила мне Ирмина, которая оказалась большой гурманкой и несколько страдала от местной «примитивной грубой пищи», каждый Двор, прочно завязанный на энергии своего правителя, в очень многом являлся отражением его фейской сути. Это касалось даже продуктов, которые здесь предпочитали вкушать и готовить. Столь интересная новость увлекла меня, и я намеренно стала подмечать различные детали в попытке сопоставить то, что вижу, с тем мнением о Замфире, которое потихоньку уже вырисовывалось в голове. К тому же, возможно это знание работало и в обратную сторону… Вдруг мне удастся обнаружить что-то важное, способное пролить свет на истинную личность короля?
Что под внешней простотой и прямодушием Замфира на самом деле сокрыто что-то очень глубокое и сложное, я поняла ещё в нашу совместную ночь. Он всё время ощущался очень по-разному, то как кто-то свойский и уютный, то вдруг становился убийственно-привлекательным и порочным. То я до нервной икоты пугалась его напора и непредсказуемости, то до зуда в одном месте хотела его дразнить и провоцировать. Но что самое странное, моё тело как-то очень по-особому реагировало на его флёр. Оно словно узнавало его и наслаждалось, отзываясь с такой готовностью и так чутко, как этого не происходило ни с кем другим.
Доев кукую-то булочку с паштетом, я потянулась за бокалом с напитком приятного мятного цвета.
— Стой, — жуя рядом что-то хрустящее, окоротила Ирмина. — Ты уже пила когда-нибудь ксилмос?
Она кивнула на бокал в моей руке.
— Нет. А что? — Я поднесла к носу напиток и понюхала его. — Пахнет замечательно, чем-то фруктовым и нежным.
— И вкус просто отличный, — согласилась фейка. — Вот только он очень крепкий, валит с ног даже сидов. И от него, бывает, случаются видения.
— Галлюцинации что ли? — удивилась я и, от греха подальше, отставила бокал в сторону. Выискав на столе с напитками что-то более традиционного вида, осторожно пригубила и, убедившись, что пью нечто сильно похожее на компот из сухофруктов, наконец-то утолила жажду.
— Ой, — едва я осушила кубок, всполошилась Ирмина. — А это, по-моему, орхас.
— Так, и чем