Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А мужчин не разглядывал?
— Когда я поблизости, это просто невозможно, голубушка. Роза закатила глаза и стала поправлять на плечах боа из перьев. Обе девушки прыснули со смеху.
Подруга не преувеличивала. Эмили часто видела, как взгляды мужчин провожали Розу. Кроме того, что у нее были потрясающие голубые глаза с длинными темными ресницами, узкое живое лицо и копна рыжих волос, фигурой девушка могла бы соперничать с Лилиан Рассел — даже тогда, когда была одета в скромную черно-белую униформу «Гарви герлз», в которой корсет не предусмотрен.
Эмили снова водрузила на нос очки в проволочной оправе и несколько раз прищурилась, стараясь сфокусировать туманную картинку. Через толстые линзы весь мир казался расплывчатым, а зеленые глаза девушки в очках делались огромными и неузнаваемыми.
— Ну, как я выгляжу?
— Превосходно. Совсем как молоденькая мать семейства. И опусти плечи, ссутулься, тогда будешь выглядеть постарше.
Благодаря очкам и волосам парика, стянутым в тугой черный узел на затылке, внешность Эмили стала довольно заурядной и неприметной в толпе, но все же девушка сомневалась в том, что все эти ухищрения добавят ей возраста.
— Может быть, ты будешь еще слегка шаркать ногами? — предложила Роза.
— Ты хочешь, чтобы это была юба или просто тустеп? Однако, поглощенная разработкой тактики обмана, Роза проигнорировала насмешку подруги.
— И еще: если он остановит нас, мы должны молчать как рыбы. Говорить буду я.
Не успела Эмили разоблачить очередную несообразность высказывания, как Роза уже продела руку под локоть Эмили и повела ее к двери.
Джош стоял, прислонившись к стене возле ворот, когда заметил двух женщин, которые вышли из дамской комнаты и направились к поезду, стоящему на перроне. Паровоз разводил пары, готовясь тронуться. Такую нелепую парочку трудно было не заметить: рыженькая была просто неотразима. Она замедляла шаг, стараясь приноровиться к шаркающей походке второй женщины, идущей с ней под руку. Джош припомнил, что это именно та самая женщина, которая недавно чуть не сбила его с ног.
Он теперь пожалел, что подумал о ней как о грубиянке. Ее же просто качает ветром. Наверное, до смерти испугалась. Бедняжка, к тому же она еле видит.
Вдруг его осенило. Что за черт! Она не шаркала ногами, когда в прошлый раз проходила мимо него. Это стоит обдумать, пока парочка не пропала из виду.
«Да-да, дядюшка Флинт, я тебя слышу! Если посреди пустыни воняет протухшей рыбой, то это точно не рыба!»
Он побежал за ними и успел вскочить на подножку вагона.
— О, только не это! — простонала Роза. — Коп вскочил в наш вагон!
— Который из них? — спросила Эмили.
— Вон тот высокий симпатичный парень, что стоит в проходе в самом конце.
Эмили сдвинула очки на нос:
— Он похож на того самого человека, с которым я столкнулась на станции.
— Пропади все пропадом! А теперь он тут как тут. Держу пари, что по нашу душу. Закрой глаза, как будто ты спишь.
— Роза, но ведь если он за нами следил, то должен знать, что мы только что сели в поезд!
Эмили была уверена: если он и в самом деле ее подозревает, то эта уловка не сработает. Поэтому она просто отвернулась и уставилась в окно.
— Прошу извинить меня, эти места свободны?
Голос был глубокий, с приятной хрипотцой. Бархатистый тембр вызвал в воображении Эмили картину ужина с вином при свечах. Раньше, на вокзале, она была слишком взволнована, чтобы это заметить. Любопытство заставило ее незаметно скосить глаза, и она увидела, что владелец этого обворожительного голоса указывает на кресла напротив.
— Пожалуйста, эти места не заняты, — вежливо ответила Роза. — Если только вы любите ехать спиной по ходу поезда.
— Это меня не волнует.
— А вот я терпеть не могу ехать задом наперед, сэр, — кокетливо произнесла Роза.
— Позвольте представиться. Меня зовут Джош Маккензи.
— А я — Роза Дюбуа.
— Очень приятно, мисс Дюбуа.
Наступила неловкая пауза. Было ясно: Джош ждет, чтобы Эмили тоже представилась, поэтому она слегка повернула голову, кивнула и снова уставилась в окно.
— Прошу меня извинить. Это моя подруга Эм… Эмма.
— Очень приятно, мисс…
— Лэйн. Дорогая Эмма немного нездорова. Ее укачивает. Вы понимаете?
— О да, конечно. Я надеюсь, что это несчастное столкновение на станции не причинило вам большого вреда, мисс Лэйн?
На сей раз Эмили не могла избежать ответа.
— Нет, нет, не беспокойтесь, мистер Маккензи.
И она закрыла глаза в надежде отбить у него охоту втягивать ее в дальнейший разговор.
— И куда же направляются молодые леди?
— В Нью-Мексико, — быстро ответила Роза.
— А, понятно. У вас там родственники?
— Нет, но скоро, к счастью, будут, — продолжала Роза беспечно. — Я собираюсь выйти замуж.
— В самом деле?
И Роза начала так вдохновенно врать, что ее голос даже повысился на целую октаву.
— Мой будущий муж — владелец большого ранчо.
— Значит, скоро Нью-Мексико станет вашим домом. Кто же ваш счастливый избранник?
Роза смущенно улыбнулась.
— Вообще-то я его еще не встретила, но совершенно уверена, что встречу. А пока этого не произошло, Эмма и я собираемся работать в ресторане Гарви официантками.
Маккензи усмехнулся:
— Я в восторге от вашей уверенности, мэм, и преисполнен сочувствия ко всем тем бедным молодым людям, которых вы очаруете.
Роза снова улыбнулась.
— О, благодарю вас, сэр. Это так любезно с вашей стороны.
— Мне кажется, у вас небольшой южный акцент, мисс Дюбуа?
— Боже милостивый, мистер Маккензи! Да вы очень наблюдательны. Из вас бы вышел отличный детектив!
— Так я и есть детектив. Я сотрудник агентства Пинкертона. Эмили вздрогнула, и Роза толкнула ее локтем в бок.
— Как интересно! Ты слышишь, Эми? Мистер Маккензи работает в частном агентстве Пинкертона. Сейчас же расскажите нам, мистер Маккензи, кого вы в данный момент преследуете? Наверное, какого-нибудь отъявленного негодяя или убийцу?
— Нет. Сейчас я ищу одну молодую женщину.
— Боже милостивый! — воскликнула Роза. — Не могу поверить, что у такого симпатичного молодого человека могут быть проблемы с девушками.
Джош вынул из кармана фотографию.
— Вот, кстати. Вы не видели где-нибудь вот эту юную леди? Ее зовут Эмили Лоуренс.
Роза внимательно изучила снимок и покачала головой: