Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец, в книге упоминается огромное количество периодических изданий, причем названия их по большей части значимы, поэтому, чтобы избежать уродливых транслитераций вроде «Курье де Байон э де ла пененсюль» или «Журналь де коннессанс ютиль», все названия я даю в переводе, а для любознательного читателя, знающего французский язык, ниже приведен список этих изданий с французскими оригиналами.
«Альпийский патриот» — Le Patriote des Alpes
«Апостолическая газета» — L’ Apostolique
«Белое знамя» — Le Drapeau blanc
«Бретонский монитёр» — Le Moniteur breton
«Британская библиотека» — Bibliothèque britannique
«Британское обозрение» — Revue britannique
«Будущее нации» — L’ Avenir national
«Булонский комментатор» — L’ Annotateur boulonnais
«Век» — Le Siècle
«Вестник Байонны и полуострова» — Le Courrier de Bayonne et de la péninsule
«Время» — Le Temps
«Гаврская газета» — Le Journal du Havre
«Газета народа» — Le Journal du peuple
«Газета полезных знаний» — Journal des connaissances utiles
«Газета прений» — Journal des Débats
«Газета Соны и Луары» — Le Journal de Saône-et-Loire
«Гастроном» — Le Gastronome
«Друг короля» — L’ Ami du Roi
«Друг религии» — L’ Ami de la religion
«Друг Хартии» — L’ Ami de la Charte
«Европейский цензор» — Le Censeur européen
«Ежедневная» — La Quotidienne
«Западная национальная» — Le National de l’Ouest
«Земной шар» — Le Globe
«Иллюстрация» — L’ Illustration
«Интернациональный журнал тайных обществ» — Revue internationale des sociétés secrètes
«Историческая библиотека» — La Bibliothèque historique
«Коммерческая газета» — Le Journal du commerce
«Консерватор Реставрации» — Le Conservateur de la Restauration
«Конституционная» — Le Constitutionnel
«Курьер Соны и Луары» — Le Courrier de Saône-et-Loire
«Лионский курьер» — Le Courrier de Lyon
«Мастерская» — L’ Atelier
«Мирная демократия» — La Démocratie pacifique
«Мозельский курьер» — Le Courrier de la Moselle
«Молва» — La Renommée
«Монитёр» — Le Moniteur universel
«Народ-учредитель» — Le Peuple constituant
«Народная» — Le Populaire
«Национальная» — Le National
«Независимая» — L’ Indépendant
«Независимое обозрение» — Revue indépendante
«Нормандские письма» — Lettres normandes
«Обозрение двух миров» — Revue des Deux Mondes
«Общественная польза» — Le Bien public
«Освобождение» — L’ Émancipation
«Парижская газета» — Journal de Paris
«Парижское обозрение» — Revue de Paris
«Патриот Соны и Луары» — Le Patriote de Saône-et-Loire
«Представитель народа» — Le Représentant du peuple
«Пресса» — La Presse
«Провозвестник» — Le Précurseur
«Прогресс Соны и Луары» — Le Progrès de Saône-et-Loire
«Пропагандист Па-де-Кале» — Le Propagateur du Pas-de-Calais
«Религиозный мир» — L’ Univers religieux
«Реформа» — La Réforme
«Сборщица колосьев» — La Glaneuse
«Социальное обозрение» — Revue sociale
«Социальный прогресс» — Le Progrès social
«Суверенный народ» — Le Peuple souverain
«Трибуна департаментов» — La Tribune des départements
«Тулузский мемориал» — Le Mémorial de Toulouse
«Универсальная» — L’ Universel
«Французская газета» — La Gazette de France
«Французская Минерва» — La Minerve française
«Французский курьер» — Le Courrier français
«Художник» — L’ Artiste
«Часовой департамента Дё-Севр» — La sentinelle des Deux-Sèvres
«Шарантская газета» — Le Journal de la Charente
«Эльзасский патриот» — Le Patriote alsacien
«Эндрский разведчик» — L’ Éclaireur de l’Indre
«Эпоха» — L’ Époque
«Эхо Везона» — L’ Écho de Vésone
«Эхо фабрики» — L’ Écho de la fabrique
Именно тогда, когда заканчиваешь книгу, лучше всего сознаешь, скольким людям ты обязан сказать спасибо.
Прежде всего это, конечно, сотрудники библиотек и архивов, которые стараются, порой в довольно трудных условиях, сделать все возможное, чтобы облегчить исследователю доступ к источникам.
Затем я хочу поблагодарить многих историков — коллег и друзей. Это друзья-медиевисты, которые не сочли странным, что специалист по истории Нового времени интересуется их предметом и методами исследования, — Лоран Феллер и Катрин Венсан. Это коллеги из Центра истории Французской революции (Университет Париж-1), с которыми я вел длинные и чрезвычайно полезные разговоры, прежде всего Франсуаза Брюнель, Жозиана Бурге-Рувер и Жан-Клеман Мартен, который был руководителем моей диссертации. Кроме того, это сотрудники Центра истории XIX века (Университеты Париж-1 и Париж-4), в первую очередь его руководители Ален Корбен и Доминик Калифа, а также Сильвен Венер, Эрик Ансо, Роземунда Сансон и Кристоф Шарль: все они меня поддерживали и подбадривали. Особого упоминания заслуживает моя коллега Майте Буисси, превосходно знающая этот период: ее советы принесли мне очень много пользы, а ее неистощимая способность фантазировать на исторические темы служила для меня постоянным источником вдохновения. Не стоит и говорить, что за все возможные неточности и несовершенства этой работы отвечаю только я сам.
Наконец, я безмерно благодарен моим родным, которым понадобилось огромное терпение, чтобы вынести мужа, отца и сына, жившего не только в настоящем времени и часто и надолго покидавшего их ради призраков времени ушедшего, каким бы увлекательным оно ни было. Им, моим родным, я посвящаю эту книгу.
Насколько мне известно, нет ни более знаменитого, ни более ядовитого свидетельства о том, что представлял собой политический банкет XIX века, чем письмо, которое в самом конце декабря 1847 года написал своей любовнице Луизе Коле двадцатишестилетний житель Руана по имени Гюстав Флобер, в ту пору еще никому не известный: