Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Питер беспечно пожал плечами.
— Да вот решил немного отвлечься от привычных дел.
— Такое везенье бывает только раз в жизни, — вырвалось у Харпера.
— Считайте, что вам повезло, — усмехнулся Питер.
— А это не шутка? Вы действительно сделаете то, о чем говорили?
— Да. Вы можете поехать вместе со мной, и мы сразу же займемся вашими делами. Но Томас должен вернуться в детский сад. А пока что поговорите с сыном.
Харпер протянул Питеру руку.
— Это потрясающая щедрость с вашей стороны, мистер Рэмси.
— Для меня это не составит никакого труда, — ответил Питер, пожимая протянутую ему руку.
— Меня зовут Дейв. Дейв Харпер.
— Рад знакомству, Дейв.
А в это время Эрин рассказывала детям новую сказку в стихах. Малыши слушали ее, затаив дыхание и забыв про то, что случилось с Томасом.
Однако Питер был уверен, что старшая воспитательница Сара непременно сообщит об этом матери Томаса, когда та придет вечером за мальчиком. Поэтому лучше поскорее заняться проблемой Дейва. К тому же это даст ему возможность встретиться с Эрин.
Питер понимал, что придется раскрыть ей, кто он такой. Он поморщился. Не хотелось этого делать, так как не исключено, что она захочет с ним общаться только из-за его имени. Такое уже случалось. Но сейчас ему было наплевать — желание быть с этой женщиной перевесило все.
Какой мужчина! Эрин не могла отделаться от мыслей о нем, даже когда рассказывала детям очередную сказку.
Он во всех смыслах большой мужчина, решила она. Сильный, властный и… сострадательный, от него исходит мощная мужская энергия, и неудивительно, что он возбудил ее женский интерес. Да, он принц из сказки, и она не отказалась бы стать его принцессой, пронеслось у нее в голове.
Эрин заметила его еще раньше, когда он шел по парку, и он сразу же понравился ей. А когда он уселся на скамейку неподалеку, то она не могла удержаться от того, чтобы, общаясь с детьми, немного не порисоваться. Конечно, это было глупо, потому что это совершенно незнакомый ей человек, которого она никогда больше не встретит.
Затем последовало его удивительное вторжение, когда появился отец Томаса. Обычно люди не вмешиваются в чужие дела, которые их не касаются. Но этот человек сразу же взял все в свои руки и предложил помощь. Очевидно, что он привык мгновенно реагировать на трудную ситуацию и принимать решение.
Ему даже удалось утихомирить Сару, а Эрин еще ни разу не видела, чтобы Сара кому-либо уступила. Эрин было жалко отца Томаса. Мало того, что его бросила жена, так еще забрала с собой сына. Да, плохи дела у мистера Харпера.
Закончив рассказывать сказку, Эрин велела детям собрать коробки для завтрака и встать в цепочку, чтобы вернуться в детский сад. Сара сама взяла табличку со знаком «Стоп» и сказала Эрин, что пора забирать Томаса.
— И не вздумай поддаться чарам этого парня, который тут всем распоряжается, — строго предупредила она. — А то мама мальчика предъявит нам иск за халатность.
— Все будет в порядке, — заверила ее Эрин.
— Неужели твоя мать не научила тебя не доверять незнакомым людям? — ворчливо заметила Сара.
«…Воздай каждому по делам его», — мысленно процитировала Библию [1] Эрин, направляясь к скамейке, где сидели отец с сыном и незнакомец, который их защитил. Вообще этот человек напоминал викинга: высокий, мускулистый, с копной светлых волос. Эрин уже представила его героем своей новой сказки.
Увидев Эрин, он встал. У девушки бешено заколотилось сердце, стоило ей встретиться взглядом с голубыми глазами, пронзившими ее насквозь. Кожа загорелась, словно обожженная электрическим током. За годы литературной карьеры Эрин поездила по миру и встречалась со многим мужчинами, но ни один из них так на нее не влиял.
— Пора идти, — сказала она.
— Хорошо, — произнес он. — Вас зовут Эрин, не так ли?
— Да, — нерешительно ответила она и неожиданно для себя выпалила: — Эрин Лавель.
А вдруг он узнал ее имя, хорошо известное в литературных кругах, и не станет ли это обстоятельство возможной причиной его интереса к ней?
— Лавель, — медленно повторил он, и она поняла, что это имя ему не знакомо. Скорее всего, он не книжный человек.
Он сверкнул белозубой улыбкой и напомнил ей водителя «БМВ». Неужели это тот самый мужчина?
— Сара — директриса детского сада?
— Да. Сара Диринг. Она моя тетя.
— Полагаю, миссис Диринг не забудет про то, что случилось, и сообщит матери Томаса.
Эрин пожала плечами.
— Думаю, Сара захочет обезопасить себя на случай, если это повторится.
Питер понимающе кивнул и протянул Эрин свою визитку.
— Скажите вашей тете, что я лично займусь тем, чтобы были обеспечены законные права опеки. — В голубых глазах промелькнула жесткость. — Она может передать это миссис Харпер.
Он говорил непререкаемым тоном, и от него исходили такая сила и властность, что у Эрин по спине пробежали мурашки. Она взглянула на визитку.
Питер Рэмси.
Это ничего ей не говорило.
Она недоуменно сдвинула брови.
— Кто вы? Почему вы считаете, что ваша визитка произведет на нее впечатление?
А Питер удивился тому, что она не знает его имя, и это обстоятельство показалось ему занятным.
— Просто покажите визитку вашей тете, Эрин. Уж поверьте мне, обычно на людей это производит впечатление.
Она вздохнула.
— Вероятно, я не принадлежу к этой категории.
— Как мило, — засмеялся Питер. — Могу я вас кое о чем попросить?
— Попросите.
Его улыбка смутила Эрин. Кажется, он тоже находит ее привлекательной!
— Номер моего мобильного на визитке. Позвоните мне после того, как миссис Харпер побывает в детском саду.
Эрин охватило волнение. Выходит, у них еще будет возможность поговорить.
— Вы хотите узнать, как развиваются события?
— Меня интересует ваше мнение о том, как она прореагирует. — Питер поморщился. — Когда дело, доходит до развода, то правду трудно найти, а интересы ребенка не всегда учитываются.
— Вы правы, — с жаром ответила Эрин, так как сама была ребенком разведенных родителей.
— Значит, вы мне позвоните?
— Обязательно, — пообещала она, не думая о том, прилично ли это. Но звонок может привести к следующей встрече с этим необычным человеком.