Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотел ли он вернуть её теперь, когда понял, что у него есть конкурент? Примет ли Джоли его обратно? Насколько глубокими были их отношения?
— Грант, ты идёшь?
Лара была там с милой улыбкой. Я был совершенно уверен, что мог бы пойти туда, если бы захотел. Я сделал ещё глоток кофе и сказал:
— Конечно.
Я бы не стал обманывать Лару. Я не был таким парнем. Но мне не повредило, что Джоли обернулась и явно выглядела раздражённой, снова увидев красивую блондинку, стоящую рядом со мной.
— Вы с Джо вместе? — спросила Лара.
Я пристально посмотрел на неё и честно ответил:
— Нет.
— Но ты хочешь быть?
Когда я отреагировал недостаточно быстро, она вздохнула.
— Счастливица, — сказала она и ускорила шаг, чтобы догнать другого бортпроводника.
Оказавшись на борту, я заметила Джоли одну. Я направилась прямиком в её сторону.
— Джо…
Большие карие глаза встретились с моими:
— Мистер Кинг…
Мистер Кинг.
Что Кэл сказал ей?
— У нас загруженный рейс. Джек подойдёт принять ваш заказ на напитки через минуту.
Джек.
Значит, она не собиралась сопровождать нас этим рейсом?
— Грант, чем я могу тебе помочь?
Я повернул голову и заметил говорившего Джека.
— Ничем, — пробормотал я и ушёл.
Она не собиралась облегчать мне задачу. Игра продолжается.
Глава 23
Джоли
Моё решение, возможно, было окончательным, когда дело касалось Гранта. От этого было не легче придерживаться его, особенно когда вокруг кружили стюардессы. Кортни и Лара соперничали за его внимание, и Лара выиграла эту битву.
Каждый раз, когда я оглядывалась, она была там со своей лучезарной улыбкой, практически тыкая своими сиськами ему в лицо.
— Успокойся, девочка, — я посмотрела на Джека. Его ответом было: — Мне нужно найти место для куртки пассажира. Тебе придётся отнести кофе пилотам.
Он подмигнул мне и удалился. Если бы я не знала, что это не так, он играл в сваха. Тем не менее, это была моя работа. Я взяла поднос и направился к двери кабины, которая была открыта.
— Просто скажи мне, что ты ей сказал, — услышала я слова Гранта.
— Я полагаю, это было твоим правилом, что то, что было между ней и мной, тебя не касалось, — произнёс Кэл.
Я остановилась на полпути. Грант знал о нас с Кэлом? Неужели он принял меня за какого-то охотника за пилотами?
Его взгляд нашёл меня. Вместо того, чтобы стоять там с глупым видом, я вздохнула и продолжила идти вперёд.
— Твой кофе, — сказала я Гранту. — Хотя ты только что выпил один.
Его ухмылка была доказательством того, что я оговорилась. Я только что призналась, что обращала внимание на то, что он делал.
— Спасибо за твою заботу, — ответил он, подмигнув.
Я подошла, чтобы передать Кэлу его кофе, но он не смотрел на меня. Его взгляд был направлен только на Гранта. Это не имело смысла.
Кэл только что признался мне, что сильно влюбился в женщину по имени Кристал, с которой я познакомилась несколько месяцев назад. Она сидела в самолёте рядом со мной. Теперь это имело смысл, поскольку она задавала мне много вопросов о нём. Она была симпатичной и милой. Я была счастлива за него, пока он не дал мне знать, что они не вместе. Я могла сказать, что он ещё не расстался с ней. Так почему же он злился на Гранта?
— Кэл, — позвала я.
Он, наконец, перевёл свой тяжёлый взгляд на меня, прежде чем он смягчился:
— Спасибо.
Я кивнула, но нам нужно было поговорить. Мне не нужно было, чтобы Кэл играл роль старшего брата. Я могла справиться с Грантом.
Полёт прошёл нормально, даже с Софией на борту. Она не разговаривала со мной без крайней необходимости. Я не хотела её огорчать, но сделала это. То, что она сказала о бабушке, обеспокоило меня. Я не хотела быть причиной того, что у неё не сложились с ней отношения. Хотя это была не моя прямая вина, это был результат. Могла ли я винить её мать за то, что она обижалась на меня? Нет. Лучше бы она этого не делала.
Звонок папы также сильно повлиял на меня. Я пыталась дозвониться до бабушки, но попадала только на её голосовую почту. Звонки моим отцу и матери также остались без ответа. Меня терзало беспокойство, но мне нечего делать, пока мы не прибудем в Нью-Йорк, поскольку Софии тоже нечего было мне сказать.
Время приёма пищи прошло, и обо всех пассажирах позаботились. Это было время моего неофициального перерыва. Я тупо открыла тарелку и обожгла пальцы. Потрясённая, я направилась в незанятую уборную, ближайшую к кабине пилотов.
Прежде чем я успела закрыть дверь, меня втолкнуло в тесную комнату большое тело.
— Что ты делаешь? — спросила я Гранта, когда он запер нас.
Каждый дюйм его тела касался моего, и я была далеко не равнодушна.
Он поднял руку и вытер слезу, которую я не заметила у себя на щеке.
— Что случилось?
В его словах был укус и затаённое рычание, как будто он был готов сражаться за мою честь.
— Я… я, — пробормотала я, поднимая пальцы. — Я обожгла их.
Он взял мои руки в свои и поднёс к губам.
— Тогда поцелуем их, — я облизала свои губы, когда он поцеловал каждый кончик пальцев. Его непроницаемые глаза не отрывались от моих.
Я, казалось, парила в воздухе, когда приподнялась на цыпочки и прижалась губами к его губам, приоткрывая рот. Его язык скользнул в мой рот, когда он взял его глубже.
Затем меня подняли. Моя задница приземлилась на крошечный край столешницы, когда он задрал мою юбку, чтобы втиснуться между моих ног.
— Грант.
Его имя было едва ли больше, чем воздух, покидающий мои лёгкие, когда он прислонился ко мне.
Я знала, чего хочу.
— Я никогда не делала этого раньше.
— Чего? Не была участницей «Клуба на высоте» (прим. перев. — имеется в виду люди, занимающиеся сексом в самолёте)? — когда я кивнула головой, он сказал: — Я думаю, мы вступим в клуб вместе, — секундой позже он добавил: — Вставай.
Я была так возбуждена, что он мог приказать мне встать на колени, и я бы это сделала. Затем он