Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— конечно, я вас понял, буду стараться учиться и быть полезным.
— хорошо, а теперь прости, мне нужно идти, — сказал Грант и покинул жилой блок.
— ну что, Рей, можешь называть меня Томас. Давай найдем для тебя комнату. Внутри они все одинаковые, поэтому выбор особо не велик. Вот смотри, над каждой комнатой есть небольшой знак школы природы и под ним табличка с именем, если табличка пустая — значит комната свободна.
— ну если все комнаты одинаковые, тогда я, пожалуй, займу на втором этаже слева вторую под номером семнадцать.
— ну тогда хватай свои вещи, и пойдем, открою тебе дверь.
Рей взял мешок, накинул рюкзак и пошёл к лестнице, ведущей на второй этаж. Поднявшись на второй этаж, Рей прошел мимо комнаты под номером шестнадцать, на табличке было написано Вильям. Подойдя к двери в комнату, Рей дернул ручку, но дверь была закрыта. Когда к двери подошел Томас, он поспешил сказать:
— не дергай, все равно не откроешь.
Томас достал из кармана халата маленькую голубую машинку длиной не больше чем с мизинец, он поднес ее к небольшому круглому стеклышку, которое было закреплено с правой стороны от двери на уровне входной ручки двери. Стекло засветилось желтым светом.
— а теперь поднеси свой посох к стеклу, — сказал Томас.
Рей снял с наручей ручку и поднес ее к стеклу, через несколько секунд свет стекла изменился на зеленый, щелкнув замком, дверь открылась.
— ну вот, теперь это комната твоя. Открывать сможешь ее, прислонив свою ручку к стеклу, и вот еще, обрати внимание на табличку.
Рей немного отошел и навел взгляд на табличку, которая до этого была пустая, а теперь на ней красовалось его имя «Рей».
— заселен, — с улыбкой сказал Рей.
Рей открыл дверь и зашел в комнату. Комната была укомплектована всем, что необходимо, там были: ванная комната, большая кровать, пустой шкаф для книг, шкаф для одежды и вещей, письменный стол рядом с окном напротив входной двери, небольшая зона отдыха с небольшим диванчиком, парой кресел и кофейным столиком. Походя по комнате, Рей обернулся к Томасу и спросил:
— мне тут передали еду, — поднимая мешок и, потряхивая его, Рей продолжил, — куда можно положить продукты, чтоб они сохранились?
— открой шкаф для одежды, там внизу увидишь железный ящик, от которого исходит холод, вот в него думаю, самое то будет, — улыбнувшись, ответил Томас.
Открыв шкаф для одежды, он и правда увидел железный шкаф метр в высоту с круглой металлической ручкой. Рей открыл ящик, оттуда вырвался прохладный ветер ему в лицо, что аж оно все покрылось инеем, и положил мешок с едой, который ему передал Хан.
— а не сильно холодно внутри?
Томас подошёл к ящику и что-то прошептал через приоткрытую дверь вовнутрь.
— теперь должно быть не так холодно, и ничего льдом не покроется.
— о спасибо, я обязательно приглашу на обед, привезенный с собой.
— буду рад. Так, ну ты пока размещайся, осваивайся, завтра днем Грант найдет чем тебя занять до сентября, хотя я слышал, что Пин уже проявил желание тебя взять к себе на работу.
— да, мы говорили о таком.
— ну я тогда пойду, если больше нет вопросов.
— Томас, можно еще один вопрос?
— конечно.
— я сегодня вечером собирался встретиться с Ричардом Грином в таверне «Пьяный гусь», не подскажешь как туда попасть?
— это который в торговом квартале, так ну если вы приплыли к Астартеду, то она находится от входа в крепость слева, третий дом напротив мастерской кузнеца.
— понял, а как выйти из Академии и дойти до торгового квартала?
Томас засунул руку в левый карман своего халата и, порыскав там минуту, словно там места как в сундуке, достал оттуда смятую брошюру.
— вот держи, это брошюра для новичков с основными правилами и на обратной стороне картой Астартеда с обозначением всех важных мест, — сказал Томас, протянув сверток.
— большое спасибо, ну тогда я пока разберу вещи и немного отдохну до вечера.
— хорошо, только сильно не броди ночью по крепости, если не хочешь лишних неприятностей, особенно в торговом квартале, — сказал Томас и вышел из комнаты.
Все оставшееся до вечера время Рей разбирал вещи и осваивался в новой комнате. За окном начало садиться солнце, но на улице было еще светло. Рей собрался, взяв с собой ручку, вышел из комнаты и принялся искать выход из академии. Через двадцать минут скитаний по академии Рей наконец-то оказался за ее пределами. Достав из кармана карту, выстроил в голове маршрут примерно такой же, как и тот, которым его привел Ричард в академию, чтобы по более-менее знакомым зданиям было проще ориентироваться.
Немного поплутав по крепости, Рей все же вышел к воротам, через которые они с Ричардом попали в крепости. Пройдя три дома в левую сторону от ворот, справа Рей увидел большую кузницу с пристроенным рядом магазином, в витрине которого красовались различные металлические изделия, в том числе доспехи и холодное оружие. Долго рассматривая выставленные товары на витрине, вдруг Рей услышал знакомый голос:
— выбрал себе что-нибудь? — с ухмылкой спросил Ричард, стоящий на другой стороне улицы рядом с входной дверью в таверну.
— да нет, так рассматриваю. Еще раз привет, Ричард.
— ну что, может уже пойдем внутрь?
— конечно, уже иду.
Рей подошел к Ричарду, и они вместе вошли в таверну. Таверна была заполнена, заняты были почти все столики и даже стойка у трактирщика кроме одного столика. Ричард, прорываясь сквозь пьяных людей, пробирался к пустому столику. Подойдя к нему, он притянул Рея и усадил его за стол, а сам сел напротив него. Ричард заказал выпить, через некоторое время пришла девушка с подносом и принесла три большие деревянные кружки полны эля.
— а для кого третья кружка? — спросил Рей
— к нам еще присоединится Пин. А вот, кстати, и он, — сказал Ричард, указывая на дверь.
В таверну зашел запыхавшийся Пин, Ричард помахал ему рукой, увидев ее, Пин улыбнулся и пошел в сторону столика. После входа Пина, не успев закрыть дверь, в нее кто-то вошел в темном плаще с капюшоном на голове, закрывающим лицо. Прошмыгнув в дверь, он незамеченным проскользнул в дальнюю часть таверны с хорошим обзором на стол Ричарда и Рея, подсел к кому-то там и наблюдал за ними. Пин присел за стол и, не успев поприветствовать сидящих за столом, одним большим глотком жадно отхлебнул из своего стакана.
— чего ты такой запыханный, Пин? —