litbaza книги онлайнРазная литератураАсы «шнелльботов». Немецкие торпедные катера в бою - Фридрих Кемнаде

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 91
Перейти на страницу:
флотилии торпедных катеров. Когда адмирал спрашивает меня о том, что я думаю по этому поводу, я излагаю свои взгляды на перспективы использования флотилии. Мы можем минировать фарватеры, ведущие в гавань Ла-Валетты, и атаковать конвои, идущие к острову как с запада, так и с востока. В заключение адмирал передает в наше распоряжение корветтен-капитана Штока, бегло говорящего по-итальянски, и фрегаттен-капитана из итальянского Морского штаба. В тот же вечер мы отправляемся поездом на Сицилию.

Рано утром мы прибываем в гавань Мессины. Первый визит мы наносим коменданту порта Пьетро Бароне. Посмотрев планы гавани, мы получаем первое представление о здешних навигационных условиях и портовых сооружениях. Нам подходят военная гавань Аугуста, маленькие торговые гавани Порто Эмпедокле и Трапани и морская верфь в Палермо.

Вечером мы отправляемся на машине в Аугусту. Здесь базируется 2-я флотилия итальянских торпедных катеров. Ее командир уже знает обо всем и обещает к нашему прибытию подыскать себе другую гавань. Аугуста прекрасно приспособлена для наших операций во всех смыслах – включая наличие складов для боеприпасов.

По пути в Порто Эмпедокле мы проезжаем через древние Сиракузы; увы, у нас нет времени их осмотреть. Географическое положение гавани позволяет использовать ее как опорный пункт для операций как против Мальты, так и в Сицилийском проливе. Далее мы едем через Марсалу на западное побережье в Трапани. В этой гавани можно устроить склад горючего и торпед для оперативного снабжения катеров, действующих в Сицилийском проливе. Военная и торговая гавани Палермо предоставляют все возможности для ремонта катеров, включая капитальный с заменой двигателя. К сожалению, для осмотра этого города у нас тоже нет времени. Мы едем обратно в Мессину вдоль прекрасного северо-западного побережья и благодарим коменданта порта за гостеприимство и внимание к нашим пожеланиям.

Мы возвращаемся в Рим ночным поездом, докладываем обо всем адмиралу Вейхольду и одновременно передаем ему в письменном виде наши пожелания по обустройству гаваней. Итальянский флот должен выполнить их до середины или конца ноября. Перед отъездом адмирал Вейхольд представляет нас главе итальянского морского командования адмиралу Сансонетти, который высказывает пожелания, чтобы наши катера как можно скорее появились в Средиземном море.

Когда мы покидаем Супермарину, главное командование итальянского флота, мы с товарищами долго смотрим в глаза друг другу, пытаясь угадать, что нам предстоит. Для штаба флотилии огромная задача – создать опорные пункты так далеко от родины, от наших верфей и заводов и обеспечить высокую боеспособность флотилии, которая должна вырасти до 14 катеров.

Мы возвращаемся в Свинемюнде, и работа закипает. Даются директивы, согласовываются расписания и списки, выписываются запросы, устанавливаются перевалочные пункты. Мы запрашиваем карты и лоции всего Средиземного моря. Полуторагодовой опыт должен помочь нам правильно распределить свои ресурсы между четырьмя гаванями.

Необходим транспорт для доставки запасных частей в Ла-Специя, где катера пройдут техническое обслуживание после путешествия по европейским рекам и каналам. В Гаете предстоит создать запасы топлива на долгую дорогу из Ла-Специи в Аугусту.

27 сентября наш маленький штаб встречает в Свинемюнде возвращающиеся с Восточного фронта катера и «Адольф Людериц». К этому моменту львиная доля работ уже выполнена. Я назначаю ответственных за различные участки маршрута и их помощников из числа офицеров штаба флотилии и капитанов катеров. Времени остается мало, 7 октября первая пятерка катеров должна покинуть Вильгельмсхафен и отправиться в Роттердам.

После возвращения из Сицилии я предпринял поездку в Висбаден, где находилась германо-французская комиссия по перемирию, оттуда вверх по Рейну, по каналу Рейн – Рона и по Соне вплоть до порта Сен-Луис. Мы встретились со всеми ответственными за судоходство лицами, контакт с которыми был необходим для прохождения примерно 165 шлюзов, имевшихся на маршруте. От Шалона через неоккупированную немецкими войсками территорию Франции нас сопровождает лейтенант Ле Берр, представитель правительства Виши. С ним я обговариваю подробности нашего движения, включая сопровождение переводчиков и лоцманов. Минимальная глубина Роны сейчас 1–1,3 метра; у наших катеров водоизмещение 2 метра, а значит, глубина фарватера должна быть как минимум 3!

Первые пять катеров должны выйти к Шалону в конце октября, остальные в конце ноября. Здесь необходимо будет ждать, пока Женевское озеро переполнится и глубина Роны достигнет 5 метров. Мы зависим от дождей и таяния снегов в Швейцарских Альпах. Можно надеяться, что это произойдет до конца года.

На совещании, прошедшем на верфи Вильгельмсхафена, обсуждаются все вопросы, которые еще оставались открытыми. Я выдал капитанам катеров письменные указания по поводу марша в Средиземное море. Первую группу поведет капитан «S-61», я же поеду на автомобиле с некоторым опережением, чтобы проверять готовность местных инстанций к нашему прибытию. Раз в день я буду выходить на связь с катерами и ставить им задачу на ближайший отрезок пути. Собранный по итогам марша опыт я обобщу и передам в письменном виде командирам 2-й и 3-й групп, а также 6-й флотилии малых тральщиков.

Переброска флотилии на Средиземное море происходит в обстановке строжайшей секретности, в связи с чем катера маскируются под буксиры. Все вооружение снято, торпедные аппараты замаскированы, верхняя часть рубок срезана, как и ограждение мостика. На лафете кормовой 20-мм пушки установлен деревянный домик с сердечком на двери – естественно, использование его в качестве туалета не предполагается. Все антенны демонтированы, корпуса выкрашены в черный цвет, экипажи одеты в костюмы рейнских водников. Флагов тоже нет. Двигаться по суше нельзя из соображений секретности. На ночь катера будут швартоваться к пустым баржам на безлюдных участках рек.

Тактически флотилия разделена на две группы. В первую входят «S-33», «S-31», «S-34», «S-61» и «S-35», во вторую «S-56», «S-54», «S-57», «S-58» и «S-59». Позднее будет решен вопрос о передаче еще нескольких катеров типа «S-30/54» из 2-й флотилии.

Глава 5. Путь на Средиземное море. 7 октября – 14 ноября 1941 г.

7 октября 1941 года пятерка катеров 1-й группы начинают движение. Им предстоит пройти из Вильгельмсхафена через Северное море в Роттердам, затем через канал Рейн – Рона, Сону и Рону в Средиземное море. Отправление назначено на 21.00. Спокойно пройдя Северное море, они в полдень прибывают в Роттердам и причаливают в недавно построенном убежище для торпедных катеров.

9 октября в 07.25 звено в составе «S-61», «S-31» и «S-35», взяв на борт лоцманов, начало движение вверх по Рейну. В 18.30 оно причалило в Нимвегене. На следующий день после 10-часового перехода прибывают в Кельн, вечером 11 октября в Обервезель. На следующий день катера, проплыв мимо самых красивых берегов Рейна с виноградниками, замками и скалой Лорелеи, причаливают в Маннхайме. Здесь

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 91
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?