Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, простить Кейта невозможно. Вики даже в голову прийти не могло, что он — двоюродный племянник Говарда Эджертона, который намеренно ищет знакомства с ней. Как она была наивна, как доверчива…
— Я понимаю, что тебе нужно время, — услышала она голос Кейта. — И могу представить, что творится в твоей душе. Но поверь мне, Вики, мое желание выяснить, почему дядя Говард сделал тебя своей наследницей, не имело ничего общего с пересмотром завещания. Меня толкнули на это только угрызения совести, а вовсе не жажда денег.
— Почему ты не сказал мне правду? Именно это тебе следовало сделать с самого начала, — проговорила Вики.
— Я хотел рассказать все как есть, но чем дальше развивались события, тем сложнее было это сделать. Кстати, — с кривой полуулыбкой добавил Кейт, — ты тоже могла бы сразу объяснить мне, каким образом получила это наследство. Или, по крайней мере, сказать, почему не хочешь тратить деньги. Но ты не сочла возможным сделать это, а значит, тоже не вполне доверяла мне. Мы оба были недостаточно откровенны друг с другом, разве не так? Вики поняла, что ей нечего возразить.
— И это еще не все, — продолжил Кейт. — Есть и другие обстоятельства, о которых мне недавно напомнила моя мать. Я хотел обсудить их с тобой…
— Что бы это ни было, я не хочу ничего знать, — устало сказала Вики. Она поняла, что не в состоянии выслушивать еще одну порцию объяснений. Ей и так было трудно сохранять внешнее спокойствие, и она еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться. — Пожалуйста, уходи, Кейт.
Ее голос был ровным, лишенным всяких эмоций, но глаза не могли лгать. Кейт снова шагнул по направлению к ней и, когда она опять отпрянула, решительно сжал губы.
— Ладно, Вики, — сказал он. — Я уйду, но вернусь, так и знай. Я заставлю тебя понять, что у нас с тобой, несмотря ни на что, есть будущее. Причем, счастливое будущее. Я не собираюсь повторять свои ошибки и не позволю, чтобы что-то разлучило нас. Обида — какой бы справедливой она ни была — не должна перевесить чашу весов. Я люблю тебя, и ты первая женщина, которой я говорю эти слова. Я хочу, чтобы ты вошла в мою жизнь. Сейчас и навсегда.
После того, как Кейт ушел, Вики устало спросила себя, почему его последние слова звучали скорее как угроза, чем как обещание. Они отзывались в ее сознании тупым отчаянием, как похоронный звон.
Она понимала, что любит этого мужчину, но в тоже время не могла принять эту любовь. Ей не хватало уверенности в искренности его чувств. А потому, как бы она ни любила Кейта и как бы он ни клялся в любви к ней, Вики не могла позволить себе поверить, что у них есть общее будущее.
Перед тем, как заснуть, девушка пообещала себе, что завтра первым делом выполнит свои планы, касающиеся продажи яхты. Только освободившись от этого бремени, она сможет физически вырваться из-под эмоционального гнета, который оказывает на нее Кейт.
Итак, дело было сделано. Вики поручила агенту заняться продажей яхты, и он пообещал, что в разумные сроки найдет покупателя, несмотря на все жесткие условия, выдвинутые продавцом.
На узких улицах Аламеды царило оживление делового дня, и это утомляло Вики. Ей вдруг ужасно захотелось тишины и уединения, к которым она уже успела привыкнуть за время, проведенное на яхте, ставшей ей домом… Увы, ненадолго.
Эту ночь девушка провела, укутавшись пледом и свернувшись калачиком на диване, и теперь чувствовала себя усталой и разбитой.
Обратный путь в деревню показался Вики ужасно долгим. Она с неимоверным усилием заставляла себя сосредоточиться на дороге. Это было нелегко, потому что с того самого момента, как ушел Кейт, не было ни секунды, чтобы она не думала о нем. Девушка пыталась переключиться, убеждая себя, что надо как можно быстрее забыть об этом человеке и прекратить сыпать соль на свежие раны, но в ее ушах вновь и вновь звучали слова Кейта о том, что он любит ее. И чем упорнее она пыталась возродить в своем сердце обиду на него, тем громче звучали эти слова, стуча у нее в висках и угрожая полностью вытеснить все другие мысли.
Добравшись, наконец, до причала, Вики остановила машину и направилась к яхте. В этот момент на обычно пустынной и тихой дороге послышался глухой шум приближающегося автомобиля.
Вики машинально обернулась посмотреть, кто едет, втайне боясь и одновременно надеясь, что это Кейт.
Но это был не Кейт, если, конечно, он не позаимствовал у Роберта Шеппарда его роскошный автомобиль, который несся на предельной скорости.
Интересно, куда это он так спешит, с любопытством подумала Вики.
Позже девушка так и не смогла вспомнить, что произошло: то ли она неосторожно ступила на проезжую часть, то ли Роберт Шеппард на большой скорости умышленно вильнул к обочине… В памяти Вики отпечаталось только то, что, обернувшись, она вдруг увидела, как автомобиль движется прямо на нее.
Она попыталась отпрыгнуть в сторону, но не успела. Тяжелый металлический кузов ударил девушку в бок, она вскрикнула от боли и потеряла сознание.
Позже она узнала, что ударом ее отбросило на обочину, к кустарнику, отделявшему линию причала от дороги. Несколько минут спустя двое прохожих обнаружили бесчувственное тело Вики. В поисках помощи один из них побежал к соседней яхте и попал именно на ту, которую арендовал Кейт.
Тот вызвал «скорую» и поехал вместе с Вики в больницу, а потом терпеливо ждал, пока ее осматривали в приемном покое, чтобы убедиться, что серьезных повреждений нет.
Кейт расспросил прохожих о происшествии, но они мало что смогли рассказать ему. Потом он сидел рядом с Вики в больничной палате, и его лицо, изможденное и серое от тревоги, было первым, что она увидела, когда наконец пришла в себя.
— Кейт.
Едва она произнесла его имя, как он наклонился и нежно взял ее руку в свои ладони.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Вики. — Почему я здесь?
— Это все как раз и хотели бы узнать, — сказал он. — Тебя нашли без сознания на обочине дороги. Как ты там очутилась?
Туман, застилающий сознание девушки, начал понемногу рассеиваться.
— Это был Роберт Шеппард, — проговорила Вики и дрожащим голосом рассказала Кейту о том, что случилось на причале.
— Он намеренно сбил тебя? — нахмурившись, спросил тот.
В его голосе не было недоверчивых ноток, которые ожидала услышать Вики.
— Я… я не знаю. Я не очень хорошо помню. Кажется… — Она облизнула пересохшие губы. — Кажется, он увеличил скорость и поехал прямо на меня. Я пыталась уйти с дороги, но не успела.
— Об этом надо сообщить в полицию, — серьезно сказал Кейт. — Этот человек опасен.
Вики тут же схватила его за рукав.
— Нет, Кейт, пожалуйста, не делай этого! Я не хочу никакого шума… Наверное, Шеппард разозлился из-за того, что я не продала ему яхту. Вряд ли он спланировал все это, он просто в порыве гнева…