Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Видишь? Я же говорила тебе, что мы станем друзьями.
— Должно быть, виной тому моя яркая личность, — ответил Тот, одарив Кему своей любимой кривой улыбкой. Она была достаточно смелой, чтобы потянуть за один из его тёмных локонов до плеч.
— Нет, колдун. Это потому, что ты такой красивый.
— Ты преисполнена надеждой. И мы оба знаем, что всё потому, что тебе нужны мои книги по магии.
— Ну, это и твой…
— Это оно! — Гермес перебил их. Они стояли перед ничем не примечательной деревянной дверью, рядом с которой висела небольшая табличка с надписью: «Сикамор».
— Ты уверен, что это то место, Гермес? Или твоя низшая магия направила тебя не туда? — спросил Тот.
— Нет, это определённо то место. Посмотрим, кто откроет дверь. Возможно, они захотят позволить красивому богу осмотреться.
— Тогда хорошо, что ты взял меня с собой.
Селена рассмеялась.
— Ведите себя хорошо, вы двое. Помните, почему мы здесь.
— На самом деле нам следует позволить им раздеться и сражаться, — предложила Кема.
— Какое отношение стриптиз имеет к драке? — спросил Тот. Кема подпрыгнула, потому что не заметила, что он слушает. Кема, будучи собой, просто медленно оглядела его, ухмыльнулась и ничего не сказала в ответ.
Гермес постучал в дверь. Небольшое окошко распахнулось, и туманный красный свет осветил суровое лицо.
— Пароль? — спросил швейцар.
Золотой свет загудел вокруг руки Гермеса, и он ответил:
— Сиськи Афродиты пахнут розами.
Швейцар кивнул в сторону женщин.
— Перед входом все зверушки должны быть на поводке.
Не колеблясь, магия Селены заставила ошейник появиться в её руках.
— Вы ошибаетесь. Он мой питомец.
— Как бы то ни было. Не могу впустить вас, пока всё не будет сделано.
— О, это такое место, — радостно сказал Гермес. Он наклонился, чтобы Селена могла застегнуть на нём ошейник, его золотые глаза загорелись похотью. — Завяжи его красиво и туго, моя госпожа.
Кема старалась не хихикать, пока Тот явно боролся с абсурдом всего этого.
— Не волнуйтесь, Господин, я буду хорошей девочкой, — промурлыкала она.
— Ты не знаешь, как это делать. — Тот откашлялся, прежде чем достать из кармана поводок из шелковой ленты. — Постарайся не получать от этого слишком много удовольствия, — прошептал он ей и свободно завязал его вокруг её горла.
— Я могла бы сказать о тебе то же самое, — ответила Кема, взмахнув ресницами.
Дверь открылась, и они шагнули в дымчатый красный свет, Кема задавалась вопросом, куда они собираются войти.
Глава 16
Тот по опыту знал, что любая ночь с Гермесом в какой-то момент обязательно обернётся странностями, но Платан вывел её на совершенно новый уровень.
Руины храма Хатхор Афродиты, Владычицы Платана, были превращены в частный клуб.
Мраморные колонны были украшены вьющимися розами и крошечными огоньками. Высокие канделябры освещали тёплым светом шезлонги, небольшие ниши и искусственные сады. За исключением персонала, перемещающегося между столами, все были либо на поводках, либо держали на поводке другого. Танцпол представлял собой мозаику с изображением богини, окружённой цветами и фигурами блудодействующих её поклонников.
Что-то вроде клиентуры, которая поклонялась богине, ощупывая друг друга или трахаясь в тёмных углах.
— Он не сильно изменился, разве что стало чище, — прокомментировал Тот.
— А теперь сосредоточься и постарайся не вести себя как ошеломлённая девственница, пёрышко, — прошептал Гермес, когда они подошли к углу бара.
Тот, который в разное время отклонял предложения трахнуть Хатор и Афродиту, просто закатил глаза на поддразнивания Гермеса.
— Помни, ты здесь не для того, чтобы устраивать оргию, Трикстер. Сосредоточиться на поиске энергии Анубиса, как ты и обещал, — посоветовал ему Тот.
— Я бы не осмелился попытаться устроить оргию. Сейчас я уже не свободный мужчина. Качество важнее количества, — сказал Гермес, похотливо подмигнув Селене. — Ты тоже можешь пустить свои щупальца. Ты всегда знал Анубиса лучше всех.
Гермес и Селена взяли свои напитки и исчезли в толпе. Кема мягко потянула шелковый поводок.
— Здесь есть свободное место. Давай посидим, и ты займёшься своими делами, — предложила она, подводя его к столу и мягкому бархатному креслу. Рядом с ним на полу лежала большая плоская подушка.
— Полагаю, это моё место, — произнесла девушка, подмигнув ему, прежде чем опуститься на него.
— Мне всё это не нравится, — пожаловался Тот, сидя в кресле рядом с ней.
— Подыгрывай, иначе нас выгонят, — приказала Кема. Она заставила его ещё больше забеспокоиться, медленно двигаясь между его ног. — У тебя никогда не было рабов?
— Было время, когда так поступали все богатые люди в Египте. Хотя у меня никогда не было секс-рабынь. Несмотря на поддразнивания Гермеса, мне это никогда не требовалось, — ответил Тот.
— Ты не должен позволять ему так плохо к тебе относиться. Есть ли причина, по которой он тебя так раздражает? — Кема обняла его за ногу и прижалась щекой к его бедру. Ихор Тота вспыхнул от прикосновения, и он попытался сосредоточиться на том, что она сказала.
— Вы с ним уже встречались, не так ли? У него есть умный ответ на все вопросы. Он никогда не замолкает.
— И это всё? Я думала, что это что-то вроде соревнования на звание сильнейшего бога магии.
Тот вспыхнул, и он дёрнул поводок, поднимая голову Кемы вверх. Его пальцы обхватили её подбородок, когда гордый бог взял верх.
— Позволь мне прояснить одну вещь. Никогда не было никаких сомнений в том, у кого из нас больше власти, несмотря на его волшебную золотую палочку.
Зрачки Кемы расширились, когда его хватка усилилась, но не от страха. Её дыхание было тёплым на его коже, когда он провёл большим пальцем по её пухлым красным губам.
— Я творил свою магию ещё до сотворения мира, и буду продолжать, даже когда миру придёт конец. Я ни с кем не соревнуюсь. Понимаешь? — прошептал он.
— Д-да, — ответила Кема.