Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Входи, Вира Цзин-сун Ка.
Вира вступила в тень, отбрасываемую великаном. От него пахло паленой шерстью и подгнившим сеном. Хриплое дыхание щекотало шею.
Закрыв за собой дверь, Вира с облегчением вздохнула.
Глаза Каиры были закрыты. Мерно работал аппарат искусственного дыхания. Вокруг Каиры жужжали и гудели какие-то механизмы, будто за металлом, стеклом и каучуковыми шлангами прятались тысячи ульев. Опустившись на колени, Вира смочила полотенце водой из фляги и осторожно обмыла лицо Каиры, протерла ее глаза, припухшие от долгого сна.
Она прекрасно понимала, что все это бесполезно, но не могла себя удержать. С умытым лицом Каира стала чуть похожа на себя прежнюю, и Вире от этого стало немного легче.
– Когда я вернусь, то заберу тебя отсюда, – пообещала она.
У постели Каиры она провела два часа, отсчитывая секунды по часам на наруче и отчаянно надеясь, что они замедлят свой бег.
А потом отправилась на взлетно-посадочную площадку.
«Синий воробей» был готов к взлету. Воздушный шар над палубой уже надули, с бортов свисали прочные сети, в которые погрузят спасенную провизию, а двигатели работали на холостом ходу. Прекрасно. Вира хотела как можно скорее подняться в небеса, чтобы не дать Озирису времени подумать о том, почему она внезапно с таким рвением взялась исполнять опаснейшее задание.
Безумец всегда и все обдумывал.
Децимар заметил Виру, помахал ей рукой с палубы, потом быстро спустился по трапу. Он всегда с нетерпением ждал предстоящих полетов, но на этот раз лицо его выражало тревогу, а не радость.
– У нас проблема, – сказал он.
– Какая? С неболётом вроде бы все в порядке.
– Не с неболётом. Вард добавил нам пассажиров.
Вира посмотрела на палубу. Кроме лучников, там были еще какие-то незнакомцы. Несколько человек в мундирах неболётчиков готовили корабль к взлету, но по большей части незваные пассажиры были в галамарских доспехах.
– Сколько их? – спросила Вира.
– Сорок моих лучших людей, – прозвучал за ее спиной знакомый грубоватый голос.
Граф Гарвин. На нем тоже был полный боевой доспех и шлем с плюмажем военачальника.
– Похоже, Безумец тебе не доверяет, – сказал он. – Мне приказано тебя убить, если неболёт хоть на градус отклонится от заданного курса.
У Виры екнуло сердце. Очевидно, она не успела опередить Варда. Однако на взлетной площадке с этой проблемой не справиться.
– Что ж, граф, добро пожаловать на борт, – сказала она.
Гарвин зашагал к неболёту, громыхая тяжелыми сапогами по металлическому помосту.
– И что же нам теперь делать? – прошептал Вире Децимар.
– Что-нибудь придумаем, – сказала Вира. – Но после взлета.
– Ясно. Мы… – Децимар осекся, глядя за плечо Виры. – Ох, только его нам не хватало!
Вира обернулась. К ним направлялся Гаррет, с удавкой у пояса и дорожной котомкой за плечом.
– Вард и тебя с нами отправил? – спросила его Вира.
– Я сам вызвался.
– Зачем? Спасение груза из джунглей, кишащих драконами, не нуждается в услугах профессиональных убийц.
Гаррет посмотрел на неболёт и перевел взгляд на нее:
– Позволь мне с тобой не согласиться.
11. Бершад
Дайновая пуща
Бершад, Голл и Фельгор отправились за осликами.
Прошлой зимой, после высадки на западном побережье Альмиры, Веш, единственный из всех воинов с острова Призрачных Мотыльков, не присоединился к Воинству Ягуаров. Голл костерил его почем зря, но Бершад понимал, почему Веш отказался участвовать в войне. Старый воин хотел во что бы то ни стало уберечь сына, а сделать это можно было, лишь затерявшись в джунглях.
Когда до фермы оставался час пути, Бершад учуял знакомый запах и у него защемило сердце. Запах напоминал Бершаду об Альфонсо и Роуэне.
Серокрылая кочевница, которая следовала за Бершадом с тех пор, как они отправились в Прель, тоже учуяла запах, улетела вперед и закружила над джунглями.
– Оставь осликов в покое, – предупредил ее Бершад. – Это не еда. И не спускайся слишком низко, ты их перепугаешь.
Кочевница раздраженно дернула связывающую их невидимую нить – ее вообще всегда злило, когда Бершаду вводили нейтрализующий раствор, – но послушно поднялась выше.
– Между прочим, со стороны жутковато наблюдать, как ты беседуешь с Дымкой, – сказал Фельгор.
– Если ее не остановить, она сожрет всех ослов, – буркнул Бершад. – И не зови ее Дымкой.
– Так предложи какое-нибудь другое имя.
Бершад снова вспомнил Альфонсо и расстроился:
– Не надо ей никакого имени.
– Главное, чтобы оно ей подходило. Слушай, а что она любит есть?
– Диких кабанов. Но от них у нее понос.
– Гм. Тогда не подходит. А еще что?
Бершад вздохнул:
– Однажды я накормил ее тунцом. Рыба ей понравилась.
– Рыба, говоришь? – Фельгор задумался. – Рыбка, громадный серый дракон. Рыбка-Разбойница. По-моему, неплохо.
– Нет, Рыбкой я ее звать не буду.
– Почему?
– Потому что это глупо. И вообще, не надо ей никакого имени.
Ферма пряталась в небольшой долине, надежно скрытая раскидистыми кронами дайнов. Венделл ходил по стойлам, кормил ослов морковкой. Веш сидел на крыльце, положив на колени меч, и курил трубку.
Голл подошел к нему и выхватил из-за спины топор:
– Мы пришли тебя грабить. Гони все ценное, и поскорее, иначе расстанешься с головой.
Веш сделал глубокую затяжку, выдул дым через ноздри и сказал:
– Попробуй.
Оба заулыбались, а потом обнялись, хлопая друг друга по спине и заливисто хохоча.
– Рад встрече, приятель! – сказал Веш. – Хорошо, что война тебя еще не забрала.
– Дядюшка Голл! Бершад Безупречный! – завопил Венделл и, отбросив корзинку, выбежал во двор.
Ослы тут же столпились у просыпанной моркови.
– Вы вернулись! – радостно выкрикнул Венделл. – Война уже кончилась? Мы победили?
– Пока еще нет, – ответил Бершад. – Зато у нас есть новости.
Веш кивнул:
– Что ж, заходите. Я вас накормлю, а вы мне все расскажете.
Бершад объяснил, что случилось и зачем им понадобились ослы. Веш раскурил трубку, потом положил ее на стол и, кашлянув, заявил:
– Вы все сумасшедшие.
Голл пожал плечами:
– Ну, так ведь для сумасшедших без разницы, что пробираться в логовище дуболомов, что вторгаться во владения алхимика на острове Призрачных Мотыльков.
– На острове у нас была веская причина, – напомнил Веш, покосившись на Венделла.
– И сейчас у нас есть веская причина, – сказал Бершад. – Без провизии войны не выиграть.
– Ага, – вздохнул Веш. – Что ж, ослы принадлежат не мне, а Керриган, я просто за ними присматриваю. Забирайте, если вам надо. – Помолчав, он добавил: – Кстати, сама она где?
– Керриган? У нее других дел много.
– Все еще переживает, что с островом ничего не вышло?
– Угу.
– А можно мне с вами? – спросил Венделл. – Я знаю,