Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я тоже об этом сожалею, дорогая.
Старший брат Луки встречал их в аэропорту. Бронте сразу заметила сходство братьев. Оба были высокими и темноволосыми, с решительными подбородками, прямыми носами и темно-карими умными глазами.
После короткого знакомства Джорджио взял Бронте за руку и наклонился, чтобы расцеловать ее в обе щеки:
— Добро пожаловать в нашу семью!
— Спасибо, — сдержанно поблагодарила Бронте, наблюдая за тем, как Джорджио смотрел на Эллу, которая, сидя в коляске, дрыгала ножками, фыркала и хихикала.
Он нагнулся и одарил девочку белозубой улыбкой; в уголках его глаз появились морщинки. Бронте заметила печальный взгляд Джорджио, когда он слегка пожал крошечную ручку девочки.
— Значит, это и есть моя маленькая племянница Элла? — протянул он.
Элла улыбнулась, подняла ручки и потребовала:
— Вейх!
— Можно ее взять на руки? — обратился Джорджио к Бронте.
— Конечно, — сказала она, быстро отстегивая ремни безопасности в коляске. — Элла терпеть не может сидеть пристегнутой с тех пор, как стала ходить.
— Ах, так ты маленькая независимая мисс, да, Элла? — произнес Джорджио, взяв ребенка на руки.
Лука сдержанно улыбнулся, положив руку на плечо старшего брата:
— Как ты?
Джорджио уверенно заявил:
— Я в порядке. Почему я должен страдать? Она оставила меня, а не я ее. Она поступила так, как сочла нужным. Честно говоря, я устал.
Улыбка Луки померкла.
— Извини.
— Не извиняйся, — бросил Джорджио. — Все к лучшему.
Бронте обменялась взглядами с Лукой. Она заметила, что он озабочен, и сочувственно улыбнулась. Лука подошел и обнял ее за талию. Бронте не противилась. Напротив, ей было приятно прижиматься к его теплому и сильному телу, пока они шли на стоянку, где Джорджио припарковал автомобиль.
Машина направлялась на виллу Луки. По пути Джорджио показывал Бронте местные красоты.
— А ты бывала в Милане прежде? — спросил он.
— Только один раз, — сказала она, бросив настороженный взгляд на Луку, который сидел спереди рядом с братом. — Я провела здесь очень мало времени, честно говоря, и не видела никаких достопримечательностей. У меня не было на это времени.
— Лука должен показать тебе город, — произнес Джорджио, быстро и ловко сворачивая в переулок. — Наша мама с радостью присмотрит за Эллой. Она вне себя от волнения и радости — ведь у нее наконец появилась внучка. Она накупила так много игрушек, что ее дом теперь похож на огромный детский магазин.
Через несколько минут Джорджио подъехал к вилле Луки. Здание было почти таким же, как два года назад, но Бронте тогда так и не удалось попасть внутрь дома. В четырехэтажной вилле было множество спален, различных залов и комнат. Бесценные произведения искусства висели на стенах; везде стояли мраморные статуи, латунные и бронзовые фигуры и бюсты. Мраморный холл с винтовой лестницей выглядел бы пугающе огромным, если бы не поздние розы в вазах, чей тонкий аромат создавал уютную атмосферу.
Бронте изумленно осмотрелась:
— Какая красота…
Джорджио пощекотал Эллу под подбородком, потом повернулся и насмешливо взглянул на Бронте.
— Разве Лука не привозил тебя сюда прежде? — поинтересовался он. — Когда ты сказала, что была в Милане, я предположил, что ты приезжала к нему.
Бронте не смотрела в сторону Луки, но почувствовала на себе его тяжелый взгляд.
— Нет, — сказала она, с трудом сдерживая эмоции. — Я приезжала не к нему.
Джорджио передал ерзающую Эллу Бронте.
— Мне лучше оставить вас одних, чтобы вы успели расположиться до приезда нашей матери и дедушки, — сказал он.
— Ты не присоединишься к нам за ужином? — спросил Лука.
Джорджио покачал головой:
— Нет, у меня встреча.
Лука нахмурился:
— Ты идешь на свидание?
Его брат посуровел:
— Мейя разводится со мной, Лука. Таков ее выбор. Пришло время забыть о прошлом. Все кончено.
— Но, вне сомнения, еще слишком рано встречаться с другой женщиной…
Джорджио что-то быстро и горячо ответил брату по-итальянски. Лука, судя по тону, резко возразил ему, и атмосфера в холле начала накаляться.
Бронте обрадовалась, когда Элла начала капризничать. Сдержанно попрощавшись, Джорджио ушел, громко захлопнув за собой дверь.
Хмурый Лука поднял чемоданы.
— Все в порядке? — неуверенно спросила Бронте.
Он бросил на нее яростный взгляд:
— Мой брат — упрямый дурак.
— Я считаю, что не следует вмешиваться в чужие отношения, — заметила она. — Они должны все решить сами.
Он долго смотрел на нее, потом тяжело вздохнул:
— Может быть, ты права.
Бронте огляделась:
— У тебя больше нет прислуги?
— Я должен был вернуться через две недели, — объяснил Лука. — Мать прислала мне в помощь свою экономку, пока моя не вернется из отпуска.
Бронте насупилась, устраивая Эллу на левом бедре:
— Это та самая, которая не пустила меня в дом, когда я приехала, чтобы рассказать тебе об Элле?
Лука бросил на нее загадочный взгляд.
— Нет, — заявил он, повернулся и стал подниматься по лестнице.
Несмотря на разницу в часовых поясах, Бронте решила не укладывать Эллу спать до тех пор, пока девочку не увидит старшее поколение Саббатини. Лука показал ей дом, а потом куда-то исчез. Она предполагала, что он отвечает на электронные письма или телефонные звонки, сидя в огромном кабинете на втором этаже.
Бронте стояла в хозяйской спальне и подумывала, не начать ли распаковывать вещи. Элла сидела на полу, когда в дверь спальни тихо постучали. Вошедшая женщина лет шестидесяти представилась: ее звали Роза. Это была экономка. Она с восторгом поспешила к Элле, рассказывая Бронте на достаточно хорошем английском языке, что скоро у нее родится внук. Роза сразу же понравилась Бронте. В ней не было ни капли надменности и предубежденности.
— Вы очень удачливая женщина, — говорила Роза, ловко распаковывая один из чемоданов, чтобы Бронте могла выбрать наряд для ужина. — Лука хороший человек, да?
Бронте улыбнулась, протягивая Элле игрушку, и подтвердила:
— Да, да, хороший.
— Он любит свою малышку, — продолжала Роза, глядя на Эллу с улыбкой. — Он всегда любил детей. Джорджио такой же. Я против разводов, если только не было измены, насилия или нездоровых пристрастий. Брак должен быть прочным.