litbaza книги онлайнФэнтезиКоролева должна умереть - Анна Рэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 62
Перейти на страницу:

Как только мой шатер установлен, тишину разрывает звук военного горна. В наш лагерь пожаловал король Эдвард.

Вижу небольшой конный отряд, белый флаг и рядом флаг вражеского королевства. Эдвард на ходу спрыгивает с коня. Он мягкой походкой приближается ко мне. Высокий, привлекательный мужчина. Вероятно, опытный и хитрый воин. Он снимает шлем, и светлые волосы рассыпаются по плечам. Я думала, что королю лет сорок. А он выглядит лет на тридцать, не больше. Он улыбается мне, но улыбка – не знак приветствия, а снисходительная улыбка превосходства. Я показываю рукой на шатер, и мы входим внутрь. Артур все время держится рядом. Сэр Ивейн и Мордред следуют за нами. Рыжеволосая Мор настояла, чтобы мы взяли ее с собой. В сером неказистом платье она выглядит, как монашка. И ради такой затевается война. Хотя не мне судить. Войны начинались и из-за меньшего. Король Эдвард сразу же переходит к делу:

– Отдай мне королеву Мор, и мы отступим. Она по закону моя. По праву наследования престола я могу взять ее в жены.

– Ютэр принял решение и предоставил защиту королеве Мор, – отвечаю я, гордо вскинув подбородок. – Королева пожелала остаться в Дал Риаде, и я не буду ничего менять.

– Ладно, можешь оставить ее себе, но за это ты откажешься от северных территорий. Или ты выбираешь сражение, юная королева? – король Эдвард хищно скалится.

Артур делает шаг вперед, приближаясь к противнику:

– Да, мы выбираем сражение. И ее войска поведу в бой я.

Король Эдвард пристально смотрит на полководца. Он скользит взглядом по лицам воинов, замечает Ивейна.

– О, и ты здесь, брат, – король словно выплевывает слова. – Хочешь сразиться? Думаешь победить меня? Как я мог забыть, ты же один из претендентов на трон!

– Мне не нужен твой трон, – рычит рыцарь, – оставь королеву Мор в покое. Убирайся!

Эдвард раскатисто смеется, затем смотрит на Мор. Та сжимается под его взглядом, краснеет и делает шаг назад.

– Да забирайте ее себе, – бросает Эдвард, – мне нужны земли!

– Я предлагаю тебе бой, – неожиданно произносит Ивейн. – На рассвете два лучших воина сразятся – ты и я. Проигравшая сторона покинет поле боя.

Я не верю в то, что он сказал. А если он проиграет? Я потеряю свои земли.

– Он выиграет, – слышу в своей голове голос Артура.

Его уверенность раздражает. Придется верить на слово. Не буду же я устраивать скандал со своими рыцарями при чужом короле.

– Два воина, говоришь? – Эдвард внимательно смотрит на брата. – Ладно, я согласен. Через пару часов рассвет. Увидимся на поле боя.

Не прощаясь, он резко разворачивается и покидает шатер. Его воины следуют за ним.

– Зачем? – в тишине слышу робкий голос королевы Мор.

– Женщина, не задавай лишних вопросов, – злится сэр Ив.

– Ты уверен? – спрашивает Артур, сверля взглядом рыцаря.

Тот утвердительно кивает.

– Ладно, – произносит полководец и смотрит на рыцарей. – Женщины могут отдохнуть. А мы будем в полной боевой готовности. От этого короля всего можно ожидать.

Воины и Мор покидают мой шатер, а я валюсь с ног от усталости. Сажусь на топчан и прикрываю глаза…

Сквозь сон чувствую настойчивые губы возлюбленного на своих губах. Он то нежно прикусывает, то снимает сладкую боль поцелуем. Его язык врывается в мой рот. Не грубо и властно, но уверенно, словно опытный любовник. Мои пальцы путаются в жестких волосах. Руки любимого расстегивают мой камзол. Пальцы скользят под ткань рубахи, осторожно касаясь груди. Он гладит набухшие вершины медленно и лениво. Его жадный рот захватывает мои губы в собственническом поцелуе, требуя ответной ласки взамен. И я откликаюсь. Провожу языком по его губам, мелкими поцелуями покрываю твердый подбородок. Его рука сжимает мою грудь, и я выгибаюсь навстречу своему желанию. Мой мужчина становится требовательным в своей ласке – словно пытается утолить жажду, но никак не может. Наши языки переплетаются в чувственном танце. Возлюбленный отстраняется и покрывает мою шею влажными поцелуями, спускаясь к груди и прикусывая кожу. А я шепчу:

– Мой Ланс.

Он вдруг резко отталкивает меня, я открываю глаза и вижу искаженное от гнева лицо. Как я могла так ошибиться? Как могла принять врага за любимого? Слишком темно, и я не могу прочитать его взгляд. Но ощущаю ненависть. Такой может ударить. Неожиданно Артур касается моего лба губами и произносит:

– Однажды ты забудешь всех других мужчин. И я заставлю тебя выкрикивать мое имя, как молитву.

Мое напряжение столь велико, что я не замечаю, как он покидает шатер. Мне не нужна его страсть. Нежность – тем более. Я привыкла ненавидеть. Так легче жить.

Глава 18

И почему я до сих пор верю в благородство королей?

На рассвете сэр Мордред входит в мой шатер. Я не сплю. Так и не смогла сомкнуть глаз после ухода Артура.

– Леди Гвен, это вам, – он протягивает мне кружку с водой и хлеб.

Благодарно улыбаюсь.

Он присаживается на топчан рядом со мной, я отламываю кусок хлеба и передаю рыцарю. Полог шатра откинут, и мы видим, как на фиолетовом небе бледнеют звезды, и исчезает луна. В предрассветные минуты мы делим пищу и воду.

– Артур победит, – нарушает тишину Мордред.

– Да, но сперва в поединке должен победить Ивейн, – я поворачиваю лицо к рыцарю.

– Мне не ясен его поступок, – удивляется рыцарь. – Чувства – не лучший советчик. А здесь явно замешана братская вражда.

Хоть мы и ровесники, он словно малый ребенок.

– Женщина здесь замешана, – я поднимаюсь, ставлю кружку на стол и надеваю «панцирь».

Слышу удивление в его голосе:

– Какая женщина?

– Та, ради которой затевалась война, – я усмехаюсь. – Мужчинам нужны земли и женщины.

– Но почему… – рыцарь не успевает задать вопрос.

Замечаю на пороге Артура. Он смотрит на Мордреда, взгляд полководца темнеет.

– Вижу, ты времени зря не теряешь, – различаю злость в его голосе. – Нам пора, ты сможешь закончить свои утехи позже.

Различаю непонимание в глазах Мордреда и пожимаю плечами. Я беру шлем и прохожу мимо Артура, задевая его плечом:

– Я готова. А свои утехи продолжу, когда вернется мой Ланс.

В каждой битве один и тот же ритуал. Перед началом сражения в центре поля я встречаюсь с противником. Последние слова и обмен взглядами. По правую руку от меня – Ивейн, по левую – Артур. Мордред едет чуть позади. Со стороны противника на поле выезжает такой же отряд. В центре возвышается король Эдвард. Рядом с ним замечаю убеленного сединами сухопарого мужчину. Он неуверенно держится в седле. Чувствую усталость, раздражение, злость. Чуть позади Эдварда на коне восседает рыцарь. Мне жаль животное – конь прогибается под тяжестью воина в тяжелой кольчуге.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?