Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наливаю кофе в чашку и размешиваю его с ложечкой тертого шоколада. На сковороде шипит, поджариваясь, яичница. Яичные сэндвичи – самое редкое, почти «греховное» удовольствие на завтрак. Вивиан их ненавидела. Однажды папа сказал ей, что это любимая еда моей мамы.
– Скажи, а маме нравилось жить в Салеме? – спрашиваю я, отпивая кофе. Нет ничего лучше самого первого, большого глотка!
Папа переворачивает яичницу:
– Твоя мама обожала этот город. Несколько поколений ее семьи владело книжной лавкой в Салеме. У твоей мамы даже была цель: прочитать в ней все книги. Каждый раз, когда мне удавалось вытащить ее оттуда на свидание, я считал своим подвигом. – Он улыбается при воспоминаниях и вытирает руки о кухонное полотенце, висящее на плече. – Хотя, она совершенно не щадила моих чувств, когда говорила, что свидания со мной иногда куда скучнее книги, которую она сейчас читает, – смеется папа.
– Лавку продали после смерти ее родителей, да? Там до сих пор книжный магазин?
Отец ставит на стол две тарелки, одну – прямо передо мной. Он приготовил картофельные оладьи с луком и паприкой и положил их внутрь булочек вместе с яичницей и кусочками сыра.
– Ням-ням! – восклицаю я.
Папа наливает дымящийся кофе в кружку «ПАПА НОМЕР 1» и садится за стол.
– Думаю, нет. Уверен, сейчас там какой-нибудь салон красоты или что-то в этом роде. Честно говоря, не проверял. Возможно, потому что с ней связано слишком много воспоминаний.
Я киваю, пережевывая большой кусок яичного сэндвича. Папа прихлебывает кофе.
– Ах, да! Сегодня утром привезли еще одну посылку от таинственной Майры.
Я чуть ли не давлюсь едой.
– Что?!
– Только, кажется, на этот раз посылка для меня. Я думал, Мэзеры чудаковатые, но Хэкстоны точно их переплюнули.
Сердце бешено колотится.
– А можно глянуть?
– Коробка у меня в кабинете. – Он делает паузу. – Что-то случилось? Ты как будто расстроилась.
Усилием воли заставляю себя расслабить плечи.
– Да нет, просто интересно стало. Тебе прислали костюм?
– Почти, – смеется папа. – Там котелок. Никогда в жизни не носил котелки. Интересно, может, эта Майра – кем бы она ни была – просто решила разобрать шкафы и теперь рассылает старье всем дальним родственникам? Я б не удивился.
В горле становится сухо.
– Ха-ха, наверное! Надеюсь, в следующий раз она пришлет драгоценности или карманные часы.
Папа кивает:
– На моей посылке тоже нет обратного адреса. Я спросил у Мэй, не живут ли в Салеме Хэкстоны. Увы, она не знает. Зато в записной книжке твоей бабушки я отыскал контакты кузины Хэкстон. Мы незнакомы, но я позвоню ей вечером.
У меня кружится голова. Нельзя позволить папе копнуть глубже и разузнать, что посылки нам присылает мертвец или кто-то, им притворяющийся. От этой новости его удар хватит!
– Пап, думаю, не стоит. Уверена, если бы она хотела благодарности в ответ, то обязательно указала бы адрес.
– Да просто любопытно. Тебе разве нет? – Отец ловит мой взгляд.
– Ну да, – отвечаю я.
Так, я не могу позволить папе лезть в этот кошмар, иначе он начнет задавать вопросы о «Титанике». Не хочу, чтобы он даже думал об этом! Особенно после зловещего предупреждения Редд и ее туманных ответов о смерти, грозящей кому-то из нас. Проклятье, нам с Наследницами необходимо действовать быстрей, чего бы это ни стоило.
Я иду по коридору к кабинету истории, по пути доставая телефон. Пришел ответ от Элис на мой рассказ о котелке.
Элис: «Либо обе посылки отправила твоя щедрая умершая родственница, либо кто-то хочет, чтобы ты так думала. Надеюсь на первый вариант, потому что второй означает, что у человека, их отправляющего, имеются какие-то тайные замыслы. А это паршиво».
Я: «Знаю. Согласна. Нужно разработать план действий».
Элис: «Вместо того чтобы сидеть сложа руки? Правильно мыслишь».
Сталкиваюсь с кем-то плечом и роняю телефон. Он скользит по полу и останавливается рядом с мужскими ботинками. Мэтт удивленно смотрит на меня и наклоняется, чтобы поднять мобильник.
– Извини, – бормочу я.
Он протягивает мне гаджет:
– Если честно, я тоже не смотрел, куда иду. Так что незачем извиняться.
Я осматриваю телефон, проверяя, не разбился ли он.
– Ты же Сэм, верно? – спрашивает Мэтт.
– Ты знаешь, кто я, – решительно заявляю я.
– Нормуль, – смеется он. – Такая же бесцеремонная, как я.
На пару мгновений воцаряется тишина.
– А ты, получается, студент по обмену, который живет у Блэр, – добавляю я, не зная, о чем еще говорить. – Как тебе Салем?
– Как думаешь, о ком больше всех шушукаются в школе? О тебе. Ты, типа, видишь призраков и пользуешься магией, хотя лично я считаю это все бредом собачьим, или обо мне, камикадзе, который несколько раз бросал куколку Ники?
Я смеюсь. Никто еще не пересказывал школьные слухи в таком ключе, по крайней мере, мне.
– Полагаю, что о тебе. Если учесть, какие скандалы вы тут закатывали при всех.
– Хм-м. Ты близка к тому, чтобы попасть на первое место. Просто преврати кого-нибудь из учителей в жабу. А в идеале – Ники.
– Это ты сейчас так говоришь, а на следующей неделе снова будете с ней обниматься по углам.
– У-у-у, кто-то ревнует? – ухмыляется Мэтт.
– Что, обалдел? – выпаливаю я.
Ухмылка становится шире.
– Остынь. Я шучу. – Он ненадолго замолкает. – Могу я спросить кое-что?
– Смешно, ты же все равно спросишь, так что валяй.
– И то правда. Ты почему убежала от нас с Ники тогда во дворе школы? Ты прям побледнела на глазах.
– А, это… да. Просто день поганый выдался.
– Сэм, ты разговаривала с пустой скамейкой.
Я смеюсь, скрывая неловкость:
– Ну, ты же в курсе, что я не самый нормальный человек в нашей школе, чего тогда ты ждал?
– Ты так говоришь, словно это что-то плохое, – улыбается Мэтт, вся бравада уходит из его голоса. – Поверь, я, как парень неместный, считаю, что тебе не надо под них подстраиваться. Лучше оставайся такой, какая есть.
Я таращусь на Мэтта, шокированная его внезапной добротой.
– Ладно, звонок ща будет. Увидимся, – бросает он и уходит, лишая меня возможности ответить.
Захожу в кабинет истории. Ники снова расселась на парте Джексона.