Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ружье великан носил на спине в кожаном чехле. Оно было длинным, богато украшенным и наводило страх.
Тогда о Кнолле еще не написали книг и не сложили песен. У него еще не было своей истории. Если бы у вас хватило духу посмотреть великану в глаза, вы увидели бы, что он еще молод – возможно, не старше меня. Он появился в строю агентов Стволов недавно. Не знаю, в какой пещере или заброшенной хижине его откопали. Похоже, гиганта превратили в ищейку. Говорил он с трудом, словно научился этому недавно. Он был чем-то средним между человеком и зверем – настоящим исчадием тьмы.
Кридмур свесился с крыши «Отеля Опаловых гор» и выстрелил великану в левое плечо.
Кнолл попятился и презрительно усмехнулся, оскалив черные зубы. Он медленно пробрался сквозь снег к двери гостиницы, пинком распахнул ее и протиснулся внутрь. На верхнем этаже взорвался еще один тайник с порохом, и крыша гостиницы обрушилась Кноллу на голову. Кридмур, прихрамывая, ковылял по главной улице, стреляя в любого, кто подходил к нему слишком близко, и наверняка подстрелил нескольких горожан, пытавшихся задержать его. Драгоценные пули летели в снег, и он не останавливался, чтобы их подобрать: бедро слишком болело, чтобы нагнуться.
* * *
От второго взрыва на главной улице занялось несколько пожаров. Стоя у озера, я едва видел всполохи сквозь ветви деревьев – Аппарат почти полностью его затмевал, и потоки энергии в нем становились все мощнее, двигаясь по кругу и постоянно подпитываясь сами от себя. Сдерживавшее их стекло гудело от напряжения, а воздух потрескивал. Свет стал почти полностью золотистым. Аппарат нагревался все сильнее, и мы с мистером Карвером стояли в середине медленно расширявшегося круга из талого снега и клочковатой травы.
Из-за деревьев показалась мисс Элизабет Харпер. Блузка на ней была порвана и заляпана пятнами чужой крови. В руке она держала маленький серебристый пистолет.
– Гарри, – сказала она. – Мне очень жаль. Но у нас нет выбора.
* * *
Обрушившийся «Отель Опаловых гор» задержал Кнолла ненадолго. Он разгреб обломки и выбрался из руин. Великан был обожжен, зол и покрыт синяками, но демон у него внутри поднялся в седле и с воплями охаживал его плетью до тех пор, пока его глаза не налились кровью.
Кридмур стоял в дальнем конце улицы. Он обернулся и, увидев, как гигант поднимается из руин, выстрелил в него – возможно, попав, а возможно, и нет. Не знаю и не буду гадать – это не имело значения. Гигант склонил голову и впервые перешел на бег – не успел Кридмур развернуться и сделать шаг, как Кнолл уже настиг его. Кридмур почувствовал, как тыльная сторона ладони гиганта проезжается ему по уху, и взлетел в воздух, бесформенной кучей рухнув на спину в снег.
Гигант возвышался над ним. Он наступил Кридмуру на подвернутое колено, и надавил:
– Другая! Женщина! Где?
– Я не помогу тебе. Я больше не служу твоим хозяевам. Я не вернусь. Я свободен больше, чем все вы, вместе взятые. Ты ничтожество. Я делал ужасные вещи еще до твоего рождения. Я Джон Кридмур. Я убил сто человек у Хребта Дьявола, а ты – никто. Кем ты себя возомнил? Я не буду никому служить. Меня будут помнить всегда – того, кто бросил тебе вызов!
Думаю, он ответил гиганту примерно так.
– Кто просил служить? Женщина. Где?
– Поди к дьяволу. Ты никто!
– Кнолл.
– Что?
– Я Кнолл.
Кнолл поднял Кридмура в воздух. Старик выхватил нож, но Кнолл отшвырнул его в сторону, сломав лезвие и два пальца Кридмуру.
* * *
Когда Элизабет Харпер вернулась в город, он был полуразрушен и охвачен пожаром. Горожане, впав в панику, были не менее опасны, чем волки. Городской доктор и его ассистент попытались схватить Элизабет, и ей пришлось наставить на них пистолет, заставив отступить.
Гигант Кнолл обосновался в Банке Опаловых гор. Оставшиеся волки лежали у его ног или рыскали неподалеку, иногда великан пинал их от злобы или нетерпения. Кнолл раскурочил сейф и вывалил его содержимое в снег вместе с неотправленными письмами. Не позволяя Кридмуру встать с колен, великан отыскал мэра Уайт-Рока и монахиню и приколотил их за руки и за ноги к забору напротив банка гвоздями из ближайшей лавки. Монахиня пережила ночь, в отличие от мэра. Каждые несколько минут Кнолл рычал, требуя, чтобы ему привели ту женщину.
Он учуял Элизабет, стоило ей ступить на главную улицу. Бедняжка увидела голову этого чудовища в окне банка и бросилась бежать.
Кнолл помешкал некоторое время, чтобы прибить левую руку Кридмура к полу – для верности. Затем последовал за мисс Харпер. Он не торопился. Теперь он напал на след женщины, и спешить было незачем.
* * *
Элизабет выбежала из лесу на берег озера, в свет и тепло Аппарата. Пожалуй, он никогда не работал так хорошо, как в ту ночь. Он сиял вдвое ярче и был вдвое прекраснее, чем когда женщина видела его в последний раз. Было так тепло, что на озере даже начал таять лед. Мне нравится думать, что зрелище было таким чудесным, что на секунду остановило Элизабет.
Она тяжело дышала и была вся в поту, а кожа и одежда были расцарапаны ветвями деревьев. Спотыкаясь, женщина подошла к Аппарату, где ее ждал мистер Карвер. Они отчаянно подавали друг другу какие-то знаки. Я наблюдал за этим, стоя за деревьями в дальней части поляны.
Мгновения спустя из леса показался гигант. Я мельком увидел, как он напролом идет сквозь чащу, и чуть не обделался от страха. Его голова поворачивалась из стороны в сторону на тяжелых плечах, Кнолл словно принюхивался.
Думаю, что до того, как я увидел Кнолла, я надеялся выпутаться из этой истории, заговорив ему зубы, – так я выпутывался из многих передряг. Но теперь я понял, что этого не случится. Существо, пришедшее из чащи, не слушало увещеваний, шуток или уговоров. Оно пришло из другого мира, в котором мне было нечего делать.
Выйдя на поляну, Кнолл заслонил глаза ладонью. Казалось, что свет Аппарата его раздражает, и он испустил низкий рассерженный рев. Потом огляделся, моргая, и ему на глаза попался мистер Карвер.
Мистер Карвер сплюнул и поднял топор обеими руками. – Нет, – сказал Кнолл.
А потом он выстрелил. Пуля снесла полголовы моего друга, прежде чем он успел вымолвить хоть слово. Красные брызги оросили внутренности Аппарата. То, что осталось от мистера Карвера, упало на колени, а затем на бок. Топор выпал из мертвой руки.
Кнолл подошел к телу и навис над ним. Он пнул его носком сапога, словно хотел посмотреть, что будет. Затем поднял голову, широко ухмыльнулся, обнажив сломанные желтые зубы, и наставил пистолет на мисс Харпер.
В этот момент я понял, что нужно сделать… что должен сделать я. Возможно, именно это чувство мистер Альфред Бакстер в своей «Автобиографии» называет «поймать момент» или «уловить дух эпохи» – он испытал его, когда вбухал все свое состояние в производство стали, или когда решил, что нужно выкупить и уничтожить Первый банк Джаспера. Что-то похожее я чувствовал, когда я впервые осознал математическую логику Процесса и, проснувшись, бросился искать бумагу и карандаш. Я не склонен ни к насилию, ни к политике и никогда не желал принимать участия в Великой войне, но сейчас видел, что у меня не осталось выбора. Я знал, что мистер Карвер и мисс Харпер задумали тем вечером, и видел, что другого пути не было. Более того, я настолько преисполнился чувства самопожертвования, что тут же простил их за то, что они строили планы у меня за спиной.