Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трюмы забиты недавно пойманной рыбой довольно ценных пород. Море совершенно спокойно на многие мили вокруг. Дизель выдаёт почти двадцать узлов. Так что, через пару недель он и весь его экипаж будет уже в порту Кагосима, что расположен на юге острова под названьем Кю́сю.
Капитан нажал на кнопку электрочайника. Пока вода нагревалась, он открыл маленький шкафчик, висевший на стенке тесной каюты. Мужчина взял с полки кружку из толстой керамики и небольшую картонку, на которой виднелась надпись «Green tea» на двух языках.
Конечно, то, что находится в бумажных пакетиках, весьма отличалось от мелких листочков, собранных с веток земных чайных кустов. Однако, в суровых условиях обитания на планете «Нептун» некогда устраивать церемонии согласно древним японским традициям.
Вот вернётся он на остров Кю́сю и пойдёт с друзьями в тот парк, где стоит «чайный домик». Снимет его вместе с опытной гейшей, и насладиться «искусством воплощенья изящества Пустоты и благодати Покоя».
Динамик интеркома тихонечко щёлкнул. Следом за этим послышался голос второго помощника, несущего вахту возле руля: — Господин капитан. — сказал Махиро Наката: — На горизонте замечен крупный корабль. Идёт встречным курсом. На наши запросы не отвечает.
Хироси Кояма печально вздохнул. Поставил кружку и коробочку с чаем на прежнее место. Нажал на кнопку устройства для переговоров с дежурным и чётко ответил: — Понял. Иду.
Через четыре минуты он поднялся на мостик. Там кроме второго помощника находился ещё и матрос-рулевой. Капитан приблизился к большому окну, прорезанному в передней стенке маленькой рубки. Взял морской очень мощный бинокль, лежащий на столике штурмана, и привычно поднял прибор к усталым глазам.
Внимательно посмотрев на встречное судно, он с трудом разглядел, что на мачте трепещется белое полотнище с красным солнцем в серёдке. Значит, корабль японский.
Махиро Наката встал слева от своего командира и начал докладывать: — Расстояние четырнадцать кабельтов. Ход девять узлов. Движется прямо на нас. На связь до сих пор не выходит.
— Право руля. — приказал капитан: — Сбавить ход. Разойдись с встречным судном по левому борту.
Второй помощник шагнул к машинному телеграфу. Дёрнул деревянную ручку и передал команду о снижении скорости. Она ушла с мостика вниз, в машинное отделение сейнера.
Одновременно с этим, в рубке звякнул громкий звонок. Мощный дизель стал стучать немного потише. Матрос повернул штурвал на несколько градусов. Рыболовецкое судно сдвинулось в сторону. Чуть позже, по приказу Хироси Кояма, оно вновь легло на проложенный курс.
К тому времени, когда завершился манёвр, два корабля приблизились друг к другу, на пять кабельтов. Теперь капитан смог прочесть название своего визави: — «Nisshin Maru». — сказал он помощнику и удивлённо добавил: — Посмотри «Регистр Нептуна».
Махиро Наката застучал по клавишам небольшого компьютера, встроенного в широкий штурманский стол. Он изучил короткую справку, возникшую на плоском экране, и секунду спустя доложил: — Водоизмещение 8 145 метрических тонн. Длинна 130 метров. Экипаж 103 человека. Приписан к порту Симоносеки, Япония. Капитан Сигэкадзу Комацу.
Хироси Кояма осмотрел длинную просторную палубу встречного судна, но никого на ней не заметил. Возле борта не стояли молодые матросы, которые в таких случаях любили глазеть на любого, кто попался им на пути. Никто не прыгал на месте, как обезьяна, не махал руками, как мельница, и не кричал разные глупости на чужих языках.
Мало того, в рубке с огромными окнами не маячили тёмные контуры вахтенных. А их там должно было быть, как минимум двое. Получалось, что у руля сейчас нет ни одного человека!
Меж тем, машина работала, а за кормой поднимались слабые волны от огромных винтов. То ли все внезапно уснули по какой-то причине? То ли вдруг потеряли сознание? То ли умерли от какой-то скоротечной болезни? Всякое может случиться. Ведь он находится не на Земле.
Капитан затаил дыхание и перевёл взгляд на тросы, протянутые между высокими мачтами. К своему удивлению, он не увидел на них множества разноцветных флажков.
Меж тем, как по морскому закону планеты, в случае любой эпидемии они должны там появиться в первую очередь. Разноцветные вымпелы должны сообщить окружающим о смертельной опасности стандартным буквенным кодом.
Нет даже обычных сигналов: — «Я потерял управление и возможность связаться», — или: — «Требуется медицинская помощь». — пока Хироси Кояма размышлял, что могло случиться на судне, корабли продолжали движение. Они прошли мимо друг друга и начали расходиться в разные стороны.
Капитан немного подумал и решил, что это дело нельзя оставлять просто так. Нужно проверить, остались ли живые японцы на «Nisshin Maru»? Если там кто-то есть, то оказать им посильную помощь. Кстати сказать, это довольно дорогая услуга и на ней получится хорошо заработать.
Если там нет экипажа, то по современным законам «Нептуна», корабль будет принадлежать тому человеку, который первым взберётся на борт. Значит, судно можно взять на буксир и вести к ближайшему порту.
Пусть оно в два раза больше, чем его скромный сейнер, и девять раз тяжелее, но это не очень большая проблема. Судя по звуку, дизель на «летучем голландце» работает довольно устойчиво. Так что, тащить его будет легко.
По данным компьютера, судно практически новое. Его построили семь лет назад. Выходит, корабль стоит достаточно дорого и его можно успешно продать. Большую часть этой выручки отойдёт капитану, а всё остальное поделится между членами небольшой, но сплочённой команды.
Хироси Кояма принял решение и приказал грубым голосом морского разбойника: — Разворот на сто восемьдесят градусов.
Второй помощник передал распоряжение в машинное отделение сейнера. Рыболовецкое судно развернулось по длинной дуге. Встало в кильватер, плывущему прямо на юг кораблю, и рванулся за ним, словно гончая за ускользающей дичью.
Через час с небольшим, «Choko Maru» догнал уходящего вперёд китобоя. Уровнял с ним скорость движения. Приблизился метров на двадцать пять-тридцать и пошёл почти бок о бок.
Капитан отдал другую команду. Матросы бросились к поворотным шлюпбалкам, стоящим по правому борту. Действуя, как автоматы, они быстро спустили на воду моторную шлюпку. Внутрь сели старпом, помощник механика и ещё пять человек различных специальностей. В том числе и первый радист.
Тяжёлая лодка отвалила от идущего сейнера. Пролетела через узкую полосу моря, разделявшую два корабля. Подошла вплотную к медленно плывущему судну и двинулась параллельно ему.
Спустить трап им на встречу было, конечно же, некому. Поэтому, в ход пошли верёвки с зацепами, похожими на абордажные крючья. Высота у ближайшего борта оказалась метров пять или шесть. Так что,