Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она переключила внимание на амбар, кажущийся гигантом рядом с соседом карликом. Он превращен в мебельную мастерскую, и там кто-то есть. Изнутри слышен стук молотка.
Вошла в широкие ворота, попав в загроможденное внутреннее пространство. Кругом законченная и незаконченная мебель, к стенам прислонены длинные доски, верстаки завалены инструментами, стружкой, банками с лаком. Спиной ко входу стоит мужчина, доделывая почти готовый стул. Мередит кашлянула и, не дождавшись реакции, громко провозгласила:
— Добрый день!
Мужчина резко развернулся, выронив деревянную колотушку. Моложавый, растрепанный, в пыльных джинсах, клетчатой рубашке с закатанными рукавами. Вытаращил обезумевшие глаза, потом выдавил:
— Не слышал, как вы вошли…
— Простите, — извинилась Мередит. — Не хотела застать вас врасплох.
Мужчина с усилием взял себя в руки:
— Да что вы, ничего страшного. Просто увлекся работой. К сожалению, мне это нравится.
— Мне тоже. — Она огляделась. — Заехала спросить. У меня старомодная кухня, хотелось бы приобрести буфет. Совсем простой: внизу полки за двумя дверцами, наверху два ящика. Желательно в викторианском стиле. В магазинах не нашлось ничего подходящего. Вы не могли бы изготовить что-нибудь подобное?
Мастер отошел от верстака, вытирая тряпкой руки:
— Надо подумать. Только не сейчас. Выполняю другой заказ.
— Время терпит.
Кивок в дальнюю часть мастерской:
— У меня там контора. Могу показать образцы. Пока посмотрите, кое-что тут закончу, если не возражаете.
Проводил ее в неопрятную комнатку, вытащил из ящика засаленный каталог:
— Взгляните. Я сейчас.
Мередит села на стул, положила альбом на стол, сдвинув в сторону горы бумаг, принялась листать страницы, разглядывая детальные рисунки. Стулья, столы, буфеты, комоды, детская люлька, садовые жардиньерки, книжные полки. Модели простые, но изящные, без вычурности и показухи. Она вовсе не соврала. Действительно искала буфет, не нашла желаемого и выбросила эту мысль из головы. Вот такой был бы идеальным.
Оставив страницу открытой, она внимательно осмотрелась. Жуткий беспорядок. Если мебельщик работает один, тогда нет ничего удивительного. Кто-то должен являться пару раз в неделю, заниматься конторской работой. Вряд ли в Лисьем углу найдется подходящая кандидатура.
Послышались шаги, вернулся хозяин.
— Нашли что-нибудь?
Мередит показала рисунок:
— Нечто в этом роде. Сколько будет стоить?
— В зависимости от дерева. Сосна — триста… скажем, триста тридцать, чтобы не ошибиться.
— Триста фунтов? — невольно воскликнула она.
— В городской мастерской с вас возьмут ровно столько же за сосновый буфет массового производства, скорей всего, низкого качества из непросушенной должным образом древесины. А я предлагаю индивидуальную вещь из добротного материала с любой фанеровкой или в натуральном виде. Хорошая отделка, лак, политура. Никакого сравнения.
— Да, пожалуй. Замечательно. Можно подумать?
— Конечно. Все равно прямо сейчас не смогу приступить. Взгляните на готовую мебель, оцените стандартный уровень. Я не хвастаю. — Мужчина выдавил слабую улыбку. — Я честный.
За это время она успела его разглядеть. Усталый, озабоченный, с вымученной улыбкой, щеки ввалились, под глазами серые тени… Когда в последний раз ел досыта? Хотя что-то в нем… В мозгу вдруг щелкнуло.
— Извините, — пробормотала она, — мы раньше с вами не встречались? Я знакома с Джейн Брейди. Вы, случайно, не тот самый Питер, бывший…
Неловкий момент. Кто бывший?..
Тем не менее столяр кивнул:
— Тот самый. Питер Берк. Прошу прощения, я вас не помню.
— Мередит Митчелл. Мы лишь однажды виделись мельком. Вы вовсе не обязаны меня помнить.
Она говорила очень осторожно, поскольку Питер Берк изменился до неузнаваемости после той самой встречи. Помнится совсем другой, крепкий, бодрый, приветливый молодой человек.
— К сожалению, не припоминаю, — извинился он. — У меня плохая память на лица, тем более на имена и фамилии. Как ни прискорбно, светского лоска мне тоже недостает, несмотря на усилия Джейн превратить меня в более общительное животное. Фактически я счастлив только среди мебели, когда работаю руками или занимаюсь дизайном. — Питер кивнул в сторону мастерской. — Этого вполне достаточно. Соседей мало, имеющиеся занимаются собственным делом. Один старик толчется вокруг, однажды чуть меня с ума не свел, хотя он абсолютно безвредный. Я его называю «памятником старины». Всего два автобуса в день, больше практически никто не ездит.
— Как же вы рекламируете свою продукцию?
— Устно. Больше ничего не требуется. Работаю один и в любом случае не могу сделать больше, чем делаю.
— Кстати, я сегодня обедала с Джейн, — с опаской сообщила Мередит. — В одном пабе в Бамфорде.
— Наверняка в «Охотничьем рожке». Красные ворсистые обои и безобразно отлакированные балки.
— Совершенно верно. А еда хорошая.
— Мы с ней там часто бывали. Она… недавно заезжала ко мне. Боюсь, в неудачный момент.
— Должно быть, но дороге на ферму Хейзлвуд или обратно. Там живет Тамми Франклин, ученица Джейн. Недавно убили ее мать… мачеху. Ужас.
Питер отвел глаза и коротко подтвердил:
— Да.
— А вы знаете Франклинов?
— Встречал ее… Соню, — неохотно ответил он и вдруг поспешно выпалил: — Она была прелестная, полная жизни! — Замолчал, как бы забыв о присутствии потенциальной заказчицы, потом тряхнул головой, словно прогнав какую-то картину. — Вроде вас, заезжала спросить насчет кухонной мебели. Хотела заново обставить кухню на ферме. Я показал буфет, стулья. Она, вроде вас, собиралась подумать. — И добавил наивно, как ребенок, которого лишили иллюзии: — Мне и в голову не пришло, что больше не вернется. Когда вы окликнули меня в дверях по приезде и я оглянулся, свет светил вам в спину. У вас похожая фигура. Поэтому я так опешил.
— Убийцу найдут, — заверила Мередит, чувствуя, что его надо как-то утешить, и не выдумав ничего лучшего.
— Думаете? — переспросил он, пристально на нее глядя. — Действительно думаете, что найдут?
Мередит медленно шла от амбара к машине. Отправляясь сюда днем, она уже понимала, что попала в щекотливое положение. Теперь еще хуже. Взялась за дело исключительно по просьбе учительницы, и в результате первая ниточка привела к ее же бывшему партнеру. Что дальше? Рассказать Джейн о визите в Лисий угол? Ей это не понравится. Не рассказывать? Тоже нельзя. Она может сама узнать из чужих уст.
— Добрый день, мисс!
Мередит вздрогнула, услышав голос, грянувший прямо в ухо. Из одного коттеджа вышел пожилой мужчина в обвисшем свитере, мешковатых вельветовых штанах и прислонился к своей калитке.